Написание слов "صلى الله عليه وسلم". Статус арабского языка в Исламе (полная версия) "Ма ша Аллах": как пишется

    Сура 16. Пчелы - 1. (1). Пришло повеление Аллаха, не торопите же его! Хвала Ему, и превыше Он того, что они придают Ему в соучастники! 2. (2). Он ниспосылает ангелов с духом от Своего повеления тому из рабов, кому пожелает: Увещевайте, что нет божества, кроме… …

    Сура 4. Женщины - 1. (1). О люди! Бойтесь вашего Господа, который сотворил вас из одной души и сотворил из нее пару ей, а от них распространил много мужчин и женщин. И бойтесь Аллаха, которым вы друг друга упрашиваете, и родственных связей. Поистине Аллах над вами … Коран в переводе И. Ю. Крачковского

    Сура 9. Покаяние - 1. (Уведомленье) от Аллаха и посланника Его Об отречении от (обязательств) с теми из неверных, С кем был у вас скреплен союзный договор. 2. Ходите же спокойно по земле четыре месяца И знайте: не ослабить вам Аллаха, Он же позором и бесчестием… … Коран. Перевод В. Порохового

    Сура 3. Семейство Имрана - 1. Алеф Лям Мим. 2. Аллах! Нет божества, кроме Него Вечноживущего и Самосущего! 3. Он Тот, Кто Книгу в Истине тебе послал В знак подтверждения ниспосланного прежде. И до нее Он (с Мусой) ниспослал Закон, За ним Евангелие (с Исой) 4. Как… … Коран. Перевод В. Порохового

    Сура 8. Добыча - 1. И задают они тебе вопрос Касательно трофеев (на войне). Ответь: Трофеи все В распоряжении Аллаха и посланника Его. А потому страшитесь Его гнева И меж собой держитесь добрых отношений. Аллаху и посланнику Его послушны будьте, Если (в Него)… … Коран. Перевод В. Порохового

    Сура 29 АЛЬ-"АНКАБУТ ПАУК, мекканская, 69 аятов - Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного 1. Алиф, лам, мим. 2. Неужто считали люди, что оставят их в покое, когда сказали они: «Мы уверовали», и они не подвергнутся испытаниям большим? 3. Мы испытывали тех, что были до них, и поистине знает Аллах … Коран. Перевод Б. Шидфар

    Сура 22. Хадж - 1. О люди! Перед Господом своим Питайте страх благоговейный! Ведь сотрясение (земли) с приходом Часа Великое событие (Вселенной). 2. В тот День, Как вы увидите его, Каждая мать, кормящая младенца, забудет про него, А каждая беременная сложит свою … Коран. Перевод В. Порохового

    Сура 29. Паук - 1. Алеф Лям Мим. 2. Неужто полагают люди, Что, если они скажут: Веруем мы (в Бога) , Их не подвергнут испытаниям (на верность этих слов)? 3. Мы испытали тех, кто был до них. И несомненно ведомы Аллаху Те, что правдивы (среди них), И те, (уста… … Коран. Перевод В. Порохового

    Сура 35. Ангелы - 1. Хвала Аллаху, Кто небеса и землю создал, Кто ангелов посланниками сделал И дал им две, иль три, или четыре пары крыльев; Кто ширит (рамки) Своего Творенья По (мудрости) желанья Своего, Поистине, Аллах над каждой вещью мощен! 2. То, что из… … Коран. Перевод В. Порохового

    Религиозные взгляды на мастурбацию - В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия

    ИБН АРАБИ - [Ибн аль Араби; араб. ; полное имя Мухйи ад Дин Абу Абдаллах Мухаммад ибн Али аль Хатими ат Таи] (28.07. 1165, Мурсия, Испания 10.11.1240, Дамаск), арабо мусульм. мыслитель, поэт, мистик, «Великий шейх суфизма». Создатель учения о единстве и… … Православная энциклопедия

Арабская культура невероятно интересна и в то же время очень сложна. Она не устает удивлять и имеет множество поклонников во всех уголках мира. Можно не знать арабский язык, но, пожалуй, все слышали возглас "Ин ша Аллах". Как переводится он? Ответ стоит искать в религиозных источниках.

Немного об арабском языке

На первый взгяд крайне трудным для изучения и восприятия может показаться арабский язык. Для начинающих важно ознакомиться с теоретической частью. Так, учитывая, что на этом языке говорит почти четверть миллиарда людей на планете, можно судить о его широкой распространенности. А если прибавить еще и приверженцев ислама, не относящихся к арабскому миру, то, так или иначе, с ним сталкивается еще большее количество людей. Недаром это один из рабочих языков в ООН.

Арабский относится к афазийской семье языков. Он включает в себя 5 официальных, а также несметное количество местных диалектов. Все их объединяет так называемый литературный язык, который является стандартизированным и содержит в себе набор слов, отражающих представление о современном мире.

Говоря о фонетике, стоит отметить систему согласных фонем, среди которых наиболее распространены гортанные и межзубные. Что касается произношения, за основу взята норма чтения Корана. Но в разных регионах оно может кардинально отличаться. Таким образом, говорить о каком-то едином произношении было бы несправедливо.

"Ин ша Аллах": как переводится

В каждом языке есть свои неповторимые особенности. Если говорить об арабском, стоит отметить его неразрывную связь с религией, что обусловливает частое употребление словосочетания "Ин ша Аллах". Как переводится оно? Дословно это означает "если пожелает Бог". Изначально это высказывание было исключительно молитвенным. Но постепенно перекочевало в бытовую речь и стало довольно распространенным междометием.

Известный богослов Ибн Аббас утверждал, что мусульманин просто обязан говорить "Если пожелает Аллах" всякий раз, когда речь идет о событиях будущего. Это связано с тем, что человек не может быть уверен ни в чем, а все знает лишь Всевышний.

Употребление слова

Давно вышло за рамки религиозных обрядов словосочетание "Ин ша Аллах". Как переводится оно, знают, пожалуй, все, а вот употребление не всегда можно расценивать однозначно. В большинстве случаев это маркер будущего времени. Главная смысловая нагрузка - смирение перед Аллахом. В этом контексте выражение можно сравнить с привычными нам "если все будет хорошо", "если даст Бог".

Иногда "Ин ша Аллах" представляет собой мягкую форму отказа. Так, например, подобный ответ может поступить на неудобную или трудновыполнимую просьбу. С одной стороны, были соблюдены рамки приличия, а с другой - говорящий дает понять, что он не намерен оказывать помощь.

"Ин ша Аллах": как пишется

Увидев слово, написанное на арабском языке, обыватель увидит лишь комбинацию непонятных палочек и крючков. Так же и с выражением "Ин ша Аллах". Как правильно пишется? "إن شاء الله", а если разобрать подробнее, получится следующее:

Еще одно популярное выражение

Так же часто, как "Ин ша Аллах", в арабском языке используется другое слово. Дословно оно переводится как "так захотел Аллах", "на это воля Аллаха". Это восклицание также пришло из Корана. В бытовом же арабском языке оно представляет собой радость, одобрение, хвалу. Это своего рода проявление благодарности Аллаху и смирение перед его волей.

Употребление

Обычно арабы и жители прочих мусульманских стран говорят "Ма ша Аллах" в том случае, если получают какие-то добрые вести. Если проводить параллели с русским языком, на ум приходят такие восклицания, как "Слава Богу!". Если же речь идет о похвале, аналогия - "Молодец!".

Также данное выражение нередко произносится по поводу восхищения кем-либо. Милый ребенок, красивая девушка, умный школьник, чье-то достижение или удача - все это сопровождается междометием "Ма ша Аллах". В данном случае оно несет функцию оберега от дурного глаза. Кстати, в некоторых странах, например в Азербайджане, так называют детей. Машаллах - это мужское имя, которое должно на всю жизнь уберечь человека от сглаза и дурных помыслов окружающих.

"Ма ша Аллах": как пишется

Данное словосочетание пишется так: "هَذَا مَا شَاءَ اللهُ". Если разобрать подробнее, получится следующее:

Если раньше все стремились овладеть английским, французским и немецким, то на данный момент многие мечтают выучить арабский язык. Для начинающих он может показаться набором несвязных звуков и неразборчивых символов. Тем не менее, если задаться целью, его не только можно понять, но также свободно говорить и писать на нем. Преподаватели дают такие рекомендации:

  • Для эффективной работы нужна цель. Так, для начала определитесь, зачем вы учите язык (религиозный мотив, путешествия, общение, саморазвитие и т. д.).
  • Запаситесь достаточным количеством учебного материала. Недостаточно скачать 1 учебник. Книги должны принадлежать разным авторам - только так можно найти удобную для себя подачу информацию. Также необходимы аудиозаписи с правильным произношением.
  • Начинать работу стоит с изучения арабского алфавита. Учитывая его сложность, многие останавливаются на банальном заучивании транскрипции и произношения. Тем не менее, если вы намерены не просто поверхностно говорить, но еще и читать на арабском, этого этапа не миновать.
  • Чтобы процесс обучения увенчался успехом, нужна языковая практика. Хорошо, если вам удастся пообщаться с носителем языка (хотя бы по "Скайпу"). В противном случае сделайте упор на просмотре фильмов без перевода, новостных сводок, прослушивании песен. Также старайтесь говорить на арабском вслух.
  • Если у вас есть возможность посещать языковые курсы, непременно этим воспользуйтесь. Живое общение с преподавателем приносит большие успехи, чем самостоятельное обучение по книгам.
  • Составляя график занятий, отталкивайтесь от того, что интенсивный курс подразумевает около 4 занятий в неделю длительностью по 2-4 часа.
  • Не стоит отделять лексику от грамматики. Пополнять словарный запас нужно параллельно изучению правил. Запоминая хотя бы по 10-15 новых слов в неделю, вы сможете строить из них речевые конструкции.
  • Изучая лексику, вы столкнетесь со спецификой арабских словарей. В них указано не слово целиком, а лишь корень.
  • Запаситесь терпением и не сдавайтесь при первых же неудачах. По статистике, из 50 человек, начинающих изучать восточные языки, лишь 5 доводят дело до конца.

В любом деле главное - это внимательность, желание и прилежание. Если вам свойственны эти качества, изучение арабского языка не покажется вам сложным.

§ 2. «Барака–Ллах» ( بَارَكَاللهُ )

Хвала Аллаху, к Нему мы обращаемся за помощью, у Него просим прощения и защиты от зла наших душ и скверны наших дел. Тот, кого Аллах повел по верному пути, того никто не сможет сбить, тот же, кого Аллах сделал заблудшим, того никто не наставит на прямой путь. Свидетельствуем, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и свидетельствуем, что Мухаммад – Его раб и посланник.

Перевод выражения «барака–Ллаху» ( بَارَكَاللهُ ):

«барака » (بَارَكَ ) – да благословит, пусть ниспошлёт благодать.

«Ллаху » (اللهُ ) – Аллах.

Также можно добавить к этой фразе следующие слова:

1)«фик » (فِيكَ ) или «фикум » (فِيكُمْ ) – тебя/вас (досл. – «в тебе»/«в вас»).

2) «ляк » (لَكَ ) или «лякум » (لَكُمْ ) – для тебя/для вас.

3) « ʼ алейк » (عليك ) или « ʼ алейкум » (عليكم ) – на тебя/на вас.

Соответственно, фразы будут звучать так:

1)«барака-Ллаху фик /фикум » (بَارَكَ اللهُ فِيكَ / فِيكُمْ ).

«Да благословит Аллах тебя/вас » (досл. в тебе/в вас).

2) «барака-Ллаху ляк /лякум » (بَارَكَ اللهُ لَكَ / لَكُمْ ).

«Да благословит Аллах тебе/вам » (досл. для тебя /для вас).

3) «барака – Ллаху ʼ алейк / ʼ алейкум » (بَارَكَ اللهُ عليك / عليكم ).

«Да ниспошлёт Аллах тебе/вам благословение »(досл. на тебя/ на вас).

Нет никакой принципиальной разницы в том, какое из этих выражений будет сказано, главное, чтобы оно содержало искреннее намерение попросить у Аллаха благословения и благодати (баракат) для той личности или имущества, на которое смотрит человек. Если ограничиться лишь словами «барака–Ллах фик», то этого будет вполне достаточно для любых обстоятельств, если человек затрудняется каждый раз подбирать выражение наиболее подходящее к ситуации.

Разница заключается в том, что первую фразу (барака-Ллаху фик) уместнее говорить, когда речь идёт о личных качествах и достоинствах человека, таких как знания, красота, умение, опыт, старание, сила, доброта и т.д. Вторую фразу (барака-Ллаху ляк) лучше говорить, когда мы желаем благодати (баракат) для того, что принадлежит человеку или того, чем он может пользоваться и получать от этого пользу. Например: богатство, машина, дом, жена, дети, работа, подарок, возможности и т.д. Третью фразу (барака-Ллаху ʼ алейк) мы произносим, когда хотим, чтобы жизнь человека, в общем, была благословенной, чтобы благодать присутствовала во всех делах и обстоятельствах.

Когда произносится выражение «барака–Ллах» ( بَارَكَاللهُ ) ?

Эти слова следует произносить, когда человеку что-либо нравится в своём или чужом имуществе, семье, возможностях или качествах данных Аллахом. Данное выражение призвано стать препятствием от сглаза, так как оно является молитвой, вознесённой к Аллаху, которая по воле Его нейтрализует силу сглаза. А сглаз – это истина, он действительно существует.

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:

العين حق, ولو كان شيء سابق القدر سبقته العين

«Сглаз существует, и если бы было что-либо, способное опередить предопределение, то это был бы сглаз» .

Аиша (да будет доволен ею Аллах) говорила:

كان يؤمر العائن فيتوضأ ثم يغسل منه المعين

«Тому, кто сглазил, было велено совершить омовение (тахарат), затем этой водой должен умыться тот, кого сглазили» .

Как сказал Ибн аль-Кайим (да одарит его Аллах своей милостью) в своей знаменитой книге «Зад аль-Маад» (Провизия для Возврата): «Сглаз происходит, когда человек смотрит на понравившуюся ему вещь или на человека, и за этим взглядом следуют подлые, низменные качества его души, которые отравляют своим ядом того, на кого пал сглаз. Аллах велел своему Пророку (мир ему и благословение Аллаха) аль-Фаляк (Рассвет) обращаться к Нему за защитой от завистников:

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

«[И обращаюсь к защите Аллаха] от зла завистника, когда он завидует» (Коран, 113: 4).

Каждый сглазивший – завистник, но не от каждого завистника исходит сглаз. Получается, что завистник – это более обширное понятие, чем обладатель дурного глаза, а значит, обращение за защитой Аллаха от зависти сразу же включает в себя и просьбу о защите от сглаза. Сглаз — это стрелы, летящие из завистливого сердца в сторону предмета своей зависти, иногда они попадают в цель, а иногда летят мимо. Если получилось так, что цель их незащищена, то они поражают её. Если же сглаз ударится о непробиваемую броню, то стрелы его не нанесут никакого вреда обладателю этой брони и, возможно, отскочат и ранят того, кто их выпустил» (конец цитаты).

Сообщается, что Сахль ибн Ханиф вышел вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) в сторону Мекки. Когда они были в ущелье Харар в районе Джухфы, Сахль ибн Ханиф искупался. Он был мужчиной светлым, у него было красивое тело и белая кожа. ʼ Амир ибн Рабиа из племени ʼ Адий ибн Кя ʼ аб увидел Сахля и сказал ему, когда тот купался: «Никогда до сих пор я не видел подобных тебе, с такой красивой внешностью». После этого Сахль слёг, как сражённый. Люди пришли к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и сказали: «О, Посланник Аллаха, можешь ли ты чем-то помочь Сахлю? Клянёмся Аллахом, он головы поднять не может». Пророк спросил: «Подозреваете ли вы кого-нибудь в связи с этим?» Они сказали: « ʼ Амир ибн Рабиа глядел на него ». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) позвал ʼ Амира и, гневаясь на него, спросил: «За что один из вас убивает своего брата? Если ты увидел нечто, понравившееся тебе, то почему не помолился о ниспосланииблагодати (баракат)?» Затем он сказал ему: «Соверши омовение» . ʼ Амир помыл над тазом лицо, руки, локти, колени, стопы ног, часть тела под изаром (набедренной повязкой). После этого воду полили на Сахля. Один человек полил воду ему на голову и на спину, затем опрокинул таз позади него. Как только он это сделал, Сахль встал и пошёл вместе с людьми, не испытывая никаких трудностей» .

Также Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:

إذا رأى أحدكم من نفسه أو ماله أو من أخيه ما يعجبه فليدع له بالبركة فٍان العين حق

«Если кто-то из вас увидит в самом себе, в своём имуществе или у своего брата то, что ему понравится, то пусть попросит Аллаха ниспослать благодать (баракат), потому что сглаз существует» .

Из этих хадисов мы видим, если человеку нравится что-нибудь, то он обязан оберечь объект своих восхищений от непреднамеренного сглаза. Для этого он должен сказать «барака-Ллах фик», т.е. призвать благодать (баракат) от Аллаха, и это является сунной, а произнесение слов «ма шаа-Ллах» сунной не является и не соответствует обстоятельствам и самому смыслу данных слов, хотя и греха в этом, конечно же, нет. А Аллах знает об этом лучше.

Также не соответствует Сунне в данном контексте говорить «табарака-Ллах» (تبارك الله ), что переводится как «благодатен Аллах». Эта фразане является молитвой о ниспослании благодати, но этими словами мы прославляем самого Аллаха. Ещё раз повторю, что когда мы говорим: «Такое-то дело не соответствует Сунне», это не всегда значит, что данное действие являетсябидаатом (новшеством в религии). Иногда, как в данном случае, это значит невыполнение Сунны. Пророк не учил нас, чтобы при виде чего-то понравившегося нам, мы начинали прославлять Аллаха, но он учил просить Аллаха о ниспослании благодати. Как говорится, каждому месту своё слово.

Что такое баракат?

Арабское слово « » содержит в себе два смысла: 1) Большое количество, 2) Постоянство и непоколебимость. Таким образом, желать бараката кому-то или чему-то, значит желать ему изобилия и постоянства. Когда мы желаем кому-то баракат, то имеем в виду, что желаем, чтобы у человека было благо, и оно держалось постоянно, то есть не уменьшалось.

– это наличие божественного благословения в какой-то определенной вещи или в каком-то деле. Если благодать снизойдет в малое, то сделает его многочисленным, а если снизойдет в многочисленное, то сделает его полезным. А самым главным признаком наличия благодати в чём-либо является то, что эта вещь или этот дар используется человеком для повиновения Аллаху (Велик Он и Славен) и помогает своему обладателю получить благо не только в этой жизни, но и в Следующей.

Хвала Аллаху Господу миров, мир и благословениеПророку Мухаммаду, а также его семье и всем его сподвижникам и верующим до самого Судного Дня.

Составил:
Корректор текста: Тамки́ н Р . Г .
Каноническая редакция:
Каримов М. Хадис привели Ахмад (15550), Малик (1811), ан-Насаи, ибн Хиббан. Аль Альбани назвал хадис достоверным, см.: «аль-Мишкат» (4562).

Хадис привели Ибн Сунни «Амалю аль-яумива аль-ляйля» (стр.168), аль-Хаким «Мустадрак» (4/216). Аль-Альбани назвал хадис достоверным «аль-Калимуат-тайиб» (243).

О сокращенном писании благословения для пророка Мухаммада

(صلى الله عليه وسلم)

Хотелось бы сделать небольшое напоминание относительно сокращения благословения после упоминания имени посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), как это часто делают некоторые: С.А.С. или А.С.С.

В известной книге “аль-Ба‘ис аль-хасис” в разделе о том, как записывать хадисы, сказано: “Следует всегда восславлять Аллаха и призывать благословение на Его посланника (мир ему и благословение Аллаха) даже если эти слова повторяются многократно, и не следует от этого уставать, поскольку в этих словах содержится большое благо. И следует писать слова благословения и приветствия полностью, а не обозначать их условными символами. И не следует ограничиваться словами «‘алейхи-ссалям» (мир ему), а следует четко и полностью писать «салля-Ллаху ‘алехи уа саллям» (да благословит его Аллах и приветствует)”.

Имам Ибн Джама’а также говорил: “Каждый раз, когда он (талибуль-‘иль) пишет имя пророка (мир ему и благословение Аллаха), пусть добавляет слова благословения и приветствия и призывает на него благословение, произнося эти слова вслух. Как саляфы, так и их последователи взяли за правило писать «салля-Ллаху ‘алехи уа саллям» (да благословит его Аллах и приветствует), чтобы эти слова соответствовали сказанному Всевышним Аллахом в Его Великой Книге:

إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا (33:56 )

«Аллах и Его ангелы благословляют пророка. О вы которые уверовали, благословляйте его и приветствуйте миром!» (аль-Ахзаб 33: 56).

Слова благословения не должны писаться в книгах сокращенно, даже если они встречаются по нескольку раз на одной строчке, как это делают некоторые люди, лишающиеся блага и считающие написание этих слов для себя обременительным, и пишут лишь их начальные буквы, например: «с.а.а.с.», «а.с.с.». Все это не позволяет отдать должное нашему пророку (мир ему и благословение Аллаха)” . См. «Тазкирату-ссами’» 162.

Пусть слова этих имамов послужат для каждого из нас наставлением!

И раз нас не утруждают написание многочисленных строк, то пусть же нас и не утруждает написание благословения за пророка (мир ему и благословение Аллаха)!

Помимо буквенного сокращения, в литературе о Исламе на русском языке отмечена тенденция замены слов Салавата печатным клише, содержащим стилизованное написание Салавата как в виде комбинации русских букв или строчек, расположенных в несколько рядов, т.е. собственно транскрипции арабского текста русскими буквами типа: «салля-Ллаху ‘алехи уа саллям», так и в изображении аналогичного текста на арабском языке виде сложного каллиграфического сплетения букв, различить которые из-за чрезвычайно малого размера и качества печати, и соответственно идентифицировать, как Салават затруднительно порой и человеку, умеющему читать и писать по-арабски, не говоря уже о простом мусульманине, только начинающего изучать основы нашей религии.

Выглядит подобное написание салавата с использованием клише как правило так, как представлено ниже, но из-за мелкого размера в некоторых изданиях идентифицируется с большим трудом.

Клише это изначально было разработано для текстов на арабском языке, в которых размер букв больше, чем в европейских языках, и соотвественно там оно хорошо масштабируется с текстом и смотрится гораздо более уместно.
В конце позволю себе изложить свою точку зрения на этот вопрос. Наиболее рациональным на мой взгляд было бы использование написания салавата как есть, т.е. непосредственно на арабском языкеصلى الله عليه وسلم ». Думаю, что при современном уровне развития компьютерной вёрстки книг и полиграфический техники вряд ли возникнут некие сложности со встраиванием одной арабской фразы в текст на русском языке. При этом такой вариант написания будет узнаваем, общепонятен и допустим с Шариатской точки зрения, и вряд ли вызовет нарекания или разногласия. Вторым полезным смыслом подобного общепринятого написания салавата была бы популяризация арабского языка среди мусульман, ибо частое зрительное восприятие одной и той же фразы при прочтении статьи или книги мнемотехнически способствует её запоминанию и более лёгкому воспроизведению.

Ассаляму алейкум ва рохматуллахи ва баракатуху!
«Арабский язык — язык обитателей Рая!»(примерный смысл)
Уважаемые братья прошу разъяснить вопрос относительно этого хадиса, достоверен ли он? Вообще, являются ли эти слова словами пророка Мухаммада, алейхи соляту ва салям?
баракАЛЛАХУ фикум уа джазакумуЛлаху хайран!

Ва алейкум салям ва рахматуЛлахи ва баракатух!

Ат-Табарани в «аль-Аусат» со слов Абу Хурайры передает:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я араб, Къуран на арабском, и язык обителей Рая будет арабским».

Шейх аль-Албани привел его в «Сильсиля ад-да’ифа» под номером 161, сказав:

«Этот хадис является выдуманным (мауду’). В действительности же, не существует ни одного достоверного хадиса, разъясняющего то, на каком языке будут разговаривать обитатели Рая, поэтому необходимо хранить молчание и не погружаться в разговоры об этом вопросе, предоставив знание о нем Всевышнему Аллаху, и заниматься лишь тем, что приведёт к совершению тех деяний, которые принесут пользу в мире ином!
Шейхуль-Ислама Ибн Таймийю, да помилует его Аллах, спросили: «На каком языке будут разговаривать люди в день Воскресения? Будет ли Всевышний Аллах обращаться к людям на арабском языке? И достоверно ли утверждение о том, что язык обитателей Ада персидский, а обитателей Рая – арабский?
На что он ответил: «Хвала Аллаху Господу миров! Неизвестно на каком языке будут разговаривать люди в тот день, как и то на каком языке к ним будет обращаться их Господь, велик Он и славен. Ни Всевышний Аллах, ни его посланник, мир ему и благословение, ничего не поведали нам об этом, также не является достоверным и то, что языком обитателей Ада будет персидский, а языком райских жителей – арабский. И нам неизвестно чтобы по этому поводу среди сподвижников, да будет доволен ими Аллах, было какое-либо разногласие. Напротив они воздержались от этого, поскольку разговор об этом является бесполезным. Однако среди последующих поколений относительно этого вопроса появилось разногласие. Одни сказали, что они будут общаться на арабском, другие сказали, что это не касается обитателей Ада, так как они будут отвечать на персидском и это их язык в Аду. Третьи — что люди будут общаться на ассирийском, так как это язык Адама, от которого и произошли все остальные языки. Четвертые — что это не касается обитателей Рая, так как они будут общаться на арабском. Однако никто из них не имеет довода в пользу своих слов, ни со стороны разума, ни из шариатских источников, однако это всего лишь заявления свободные от каких-либо доказательств. Всевышнему Аллаху же ведомо лучше!» См. «Маджму’уль-фатава» 4/299.

Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...