Особенности употребления деепричастий. Особенности употребления деепричастий и деепричастных оборотов Порядок слов и строение предложения в текстах служебных документов

Деепричастие - самостоятельная часть речи или особая форма глагола в русском языке, обозначающая добавочное действие при основном действии. Эта часть речи соединяет в себе признаки глагола (вид и возвратность) и наречия (неизменяемость, синтаксическая роль обстоятельства).Отвечает на вопросы что делая? что сделав?

Деепричастный оборот(Д.О) – это оборот, состоящий из деепричастия и зависимых от него слов.

Деепричастный оборот обозначает добавочное действие, происходящее одновременно или в связи с другим действием (перед или после), именно поэтому с помощью деепричастного оборота можно передавать различные этические моменты. Пример «Заинтересовать в скорейшем выполнении…»

В деепричастных оборотах формулируются причины, послужившие причиной управленческого действия. Пример : «Принимая во внимание…»

В письменной деловой речи Д.О обычно стоит в начале предложения.

Основное правило для употребления деепричастных оборотов:

Добавочное действиевыраженное деепричастием и основные действия выраженные глаголом должны выполнятся одним и тем же лицом, название которого в предложении является подлежащим.

Пример : Вернувшись из армии, онустроился на работу, на завод..»

а) безличных предложениях; (Пр. Гуляя по улице, мне не здоровилось)

б) если сказуемое выражено возвратным глаголом в страдательном значении или кратким страдательным причастием.

Деепричастные обороты встречаются в деловой речи достаточно регулярно, причем некоторые авторы деловых текстов даже злоупотребляют ими.

1. При использовании деепричастных оборотов следует твердо помнить, что в русском языке (в отличие от английского и французского язаков) называемое деепричастием действие обозначает действие подлежащего.

2. Употребление деепричастного оборота возможно в безличном предложении при инфинитиве, потому что в таких предложениях нет ни грамматического ни логического подлежащего, например: Редактируя рукопись, нужно учитывать оправданные особенности авторского стиля.

3. Деепричастный оборот не употребляется:

· Если действие, выраженное сказуемым и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам. Нельзя сказать «Работая полряд десять часов над отчетом в душной комнате, у меня закружилась голова.» Следует: «Когда я работал подряд десять часов над отчетом в душной комнате, у меня закружилась голова.»

· Если в безличном предложении имеется логическое подлежащее, выраженное косвенным падежом и нет инфинитива.

Нельзя сказать: Работая над отчетом в душной комнате, мне стало плохо.

Следует: Когда я работал над отчетом в душной комнате, мне стало плохо.

· Если предложение представляет собой пассивную конструкцию. При этом субъект действия пассивной конструкции не совпадает с субъектом действия деепричастия.

Нельзя сказать: Убежав из дома, мальчик вскоре был найден родителями. Дело в том. Что здесь два субъекта: мальчик убежал, родители нашди.

Правильной была бы фраза: Убежавший из дома мальчик вскоре был найден родителями.

Конец работы -

Эта тема принадлежит разделу:

Порядок слов и строение предложения в текстах служебных документов

В этом случае текст приводится без кавычек б одну две строки можно цитировать в строчку например чудная картина.. оформление цитат с прописной буквы..

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ:

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

1.Организационный момент.

Здравствуйте! Я пришла к вам с хорошим настроением.

А какое настроение у вас?

2. Введение в тему, определение целей урока.

Учитель: Каждый день бывают разные речевые ситуации. Приведу пример из повседневной жизни. Администратору магазина необходимо было написать несколько объявлений. Вот что у него получилось:

Зайдя в магазин, дверь должна быть закрыта.

Заходя в магазин, собаки должны остаться на улице.

Проходя мимо витрины, стекло может разбиться!

Проверяйте деньги, не отходя от кассы.

Можно ли такие объявления повесить в магазине?

Помогите администратору, исправьте ошибки, запишите правильно.

Проверяем… Определяем, в чем ошибки… Формулируем тему и цель урока…

3. Создание мотивации. Работа с поэтическим текстом.

Учитель: Деепричастия… И произносить их надо правильно, и употреблять в предложении, хорошенько подумав. А может, не так уж они и нужны?

Мне кажется, убедительно, красноречиво ответил на этот вопрос английский поэт Роберт Саути своим необычным стихотворением «Лодорский водопад». Давайте познакомимся с этим стихотворением и попробуем определить, в чем его необычность.

Прочитаем текст (один ученик читает);

Сколько предложений в этом тексте?

Почему мы называем это предложение текстом?

С какой целью используются в этом тексте деепричастия?

Почему стихотворение записано в виде пирамиды? (Стих. любопытно не только обилием деепричастий, передающих дополнительные действия падающей воды (об этом свидетельствует наличие в словах дрожащих, свистящих, шипящих согласных), но количеством слогов в строке, расположением слов в тексте, который и своим внешним видом напоминает срывающийся с высоты, все более нарастающий поток воды.)

Задание 1. Расставьте знаки препинания, выделите суффиксы деепричастий:

Сливаясь

Вздымаясь

Вздуваясь

Мелькая шурша

Резвясь и спеша

Скользя обнимаясь

Делясь и встречаясь

Ласкаясь бунтуя летя

Играя дробясь шелестя

Блистая взлетая шатаясь

Сплетаясь звеня клокоча

Взвиваясь вертясь грохоча

Морщинясь волнуясь катаясь

Бросаясь меняясь воркуя шумя

Взметаясь и пенясь ликуя гремя

Дрожа разливаясь смеясь и болтая

Катясь извиваясь стремясь вырастая

Вперед и вперед убегая в свободолюбивом задоре, -

Так падают бурные воды в сверкающем быстром

(Р.Саути «Лодорский водопад» в переводе А.Шмульяна)

Задание 2 (по рядам). 1ряд: Выпишите деепричастия, которые способствуют звуковой организации речи и помогают услышать падение воды.

2 ряд: Выпишите деепричастия, которые передают звуки движения воды подобно живому существу.

3 ряд: Выпишите деепричастия, которые придают стилю текста возвышенность и торжественность

Проверь себя

Учитель: Обозначая добавочное действие, деепричастие украшает речь, заставляет нас обратить внимание на незаметные, на первый взгляд, детали. И именно с помощью деепричастий удалось поэту описать неукротимую природную стихию.

4. Работа в парах с текстом по картине И.А.Айвазовского «Ниагарский водопад»

Учитель: А теперь обратимся к живописи и посмотрим, какое впечатление водопад произвел на известного художника Ивана Константиновича Айвазовского.

Рассмотрите картину. Какие деепричастия можно использовать, описывая водопад?

Задание 1: допишите текст, вставив вместо пропусков деепричастия или деепричастные обороты. Можете воспользоваться материалом прочитанного стихотворения Роберта Саути.

Перед нами картина И.К.Айвазовского «Ниагарский водопад». Мощные потоки воды, ___________________, устремляются вниз с огромной высоты ______________ . Они, ___________, неостановимо бегут наперегонки,___________________ . Вот они, ______________________, переливаются под лучами солнца, а вот,________________________, сливаются с темными скалами. Кто разгадает тайну? Кто укротит стихию, которая,_________________, веками удивляет человека?

Выслушать ответы учащихся. Подвести итог: обладая энергией глагола и живописной силой прилагательного, деепричастия «дорисовывают действие», придают художественному тексту особую выразительность.

5. Работа по развитию речи. Грамматические ошибки.

Учитель: Ответьте на вопрос: часто ли вы, ребята, в своей речи используете деепричастия и деепричастные обороты? (отриц. ответ)

Действительно, в обыденной речи человек редко пользуется конструкциями с деепричастными оборотами. Это происходит по нескольким причинам:

Деепричастные обороты придают тексту некоторую торжественность, чего стесняется человек в обычной жизни;

Эта конструкция вызывает много ошибок при употреблении, что снижает качество речи…

Такие ошибки относят к грамматическим ошибкам. Нам надо научиться видеть и исправлять эти ошибки в предложении, чтобы не возникли проблемы, какие возникли у администратора магазина и чтобы успешно выполнить задание на ЕГЭ.

Задание: Найдите и исправьте ошибки, связанные с употреблением деепричастных оборотов

НО… Учитель: Мы на уроках уже изучили деепричастие, знаем, как они образуются и на какие вопросы отвечают, что такое деепричастный оборот, но есть ли в нашем учебнике правило, как находить и исправлять грамматические ошибки, связанные с употреблением деепричастного оборота. (ответ отриц.)

Распечатка

    Книга ЕГЭ. Русский язык. Авт. Пасичник И.В., Басова Л.А..

В предложениях, содержащих деепричастный оборот, следует учитывать, что действие, о котором идет речь в обороте, является добавочным по отношению к основному действию, речь о котором идет в сказуемом. Следовательно, как основное, так и добавочное действие должно выполняться одним и тем же лицом.

Поэтому, прежде всего очень важно обращать внимание на наличие подлежащего (существительного или местоимения в Им. п). Но еще раз подчеркиваем: субъект, названный подлежащим, должен выполнять оба действия.

Деепричастный оборот не может быть употреблен в предложении, если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным деятелям.

НЕПРАВИЛЬНО: Возвращаясь в порт, корабль застиг шторм.

У действия, названного с помощью деепричастия, и действия, названного с помощью сказуемого, должен быть один и тот же исполнитель.

ПРАВИЛЬНО: Возвращаясь в порт, корабль был застигнут штормом.

Создание алгоритма по исправлению ошибок в употреблении деепричастного оборота:

1.Найдите подлежащее (сущ. или местоим. В Им.п.)

2.Найдите сказуемое.

3.Найдите деепричастие. (действие, выражаемое деепричастием, может относиться только к подлежащему)

4.Проверьте: должен быть один исполнитель.

Задание: Исправьте речевые ошибки, связанные с употреблением деепричастных оборотов.

    Стоя у дверей в гостиную, мне был ясно слышен их разговор.

    Сидя у костра, внезапно налетел ветер.

    Придя в лес, солнце село.

    Входя в школу, у ребят открывается дорога знаний.

    Посмотрев фильм, писатель стал мне еще ближе и дороже.

    Закончив экскурсию, в столовой нас ждал обед.

Ответы:

    Стоя у дверей в гостиную, я ясно слышал их разговор.

    Когда мы сидели у костра, внезапно налетел ветер.

    Как только мы пришли в лес, солнце село.

    Входя в школу, ребята открывают дорогу знаний.

    Когда я посмотрел фильм, писатель стал мне еще ближе и дороже.

    Закончив экскурсию, мы пошли в столовую на обед.

6.Домашнее задание (на выбор)

Благодарю всех за сотрудничество и прошу, уходя с урока, подумать о том, как прошел он для вас лично, и «выстрелить» в своеобразную мишень с графами:

«ПОЛЕЗНО»

«ИНТЕРЕСНО»

Деепричастия и деепричастные обороты - это такие же «книжные» конструкции, как и причастия и причастные обороты. Это синтаксическое явление больше характерно для литературного и официально-делового стиля. В разговорной и неформальной речи это явление не приветствуется, его лучше заменять и упрощать деепричастные конструкции , которые сильно загромождают разговорную речь.

Всё же иногда не избежать употребления деепричастного оборота , равно как и использования официально-делового стиля (в заявлениях, объяснительных и т.д.), поэтому нужно знать о следующих особенностях употребления деепричастий и деепричастных оборотов.

  • Действие, которое выражается деепричастным оборотом, относится только к действующему подлежащему. Часто это правило нарушается, и в совершении подобных ошибок были замечены даже классики. Так, А.П.Чехов в одном своём рассказе приводит в пример запись Ярмонкина: «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» . Из-за неправильного расположения деепричастного оборота, может создаться впечатление, что это шляпа глядела в окно, хотя данный факт не имеет смысла, так как в окно глядел Ярмонкин. Корректным было бы следующее предложение:

Подъезжая к станции и глядя в окно, я потерял шляпу.

Исключение .

Иногда деепричастия могут относиться к инфинитиву глагола, который выражает действие другого лица:

Дом его был полон гостями, готовыми тешить его барскую праздность, разделяя шумные, а иногда и буйные его увеселения. (А.С. Пушкин)

В данном предложении деепричастие разделяя относится к инфинитиву тешить .

  • При употреблении формы «исходя из» деепричастный оборот также может не относиться к подлежащему, так как данный оборот больше воспринимается как предлог, а не как деепричастие:

Выводы об успешности учеников были сделаны , исходя из результатов оценивания.

  • Из-за того, что деепричастие относится к подлежащему , употребление деепричастных оборотов в безличных предложениях не представляется возможным:

Совершая утреннюю пробежку, мне стало радостно.

Данное предложение лишено смысла и является грамматически неправильным. Корректным был бы вариант следующего предложения: Когда я совершал утреннюю пробежку, мне стало радостно.

  • Также по вышеописанной причине запрещено употребление деепричастий в страдательных конструкциях :

Выходя из окружения, солдат был ранен в ногу.

Для того, чтобы сделать это предложение корректным, необходимо заменить страдательную конструкцию на действительную: При выходе из окружения солдат был ранен в ногу.

  • Не рекомендуется сочетать деепричастия в качестве однородных членов предложения, а также совмещать их в однородные конструкции с обстоятельством или сказуемым:

Она, закутанная в платок и закрыв лицо вуалью, была похожа на испуганного воробышка.

  • Также не стоит употреблять деепричастия в предложениях, где роль сказуемого выполняет глагол будущего времени:

Вернувшись в родной город, я первым делом встречусь с одноклассниками.

Несмотря на то, что данная конструкция не является грубой ошибкой, всё же её лучше упростить: Когда я вернусь в родной город, то первым делом встречусь с одноклассниками.

Положение деепричастного оборота в предложении.

Деепричастный оборот может располагаться относительно свободно в предложении. Несмотря на это, есть некоторые тенденции расположения деепричастия перед или после сказуемого в предложении:

  • После глагола-сказуемого обычно ставится деепричастие, которое имеет значение последующего действия: Елена поскользнулась и упала , вывихнув лодыжку (она сначала поскользнулась и упала, а вследствие этого вывихнула лодыжку).
  • Перед глаголом-сказуемым ставится деепричастие, которое указывает на то, что действие было совершено прежде, чем то, которое выражено глаголом-сказуемым. Иногда такое деепричастие может указывать еще и на причину того действия, которое выражено сказуемым:

Достав паспорт, я протянул его проверяющему. Обрадовавшись , девочка громко рассмеялась .

Смысловые отношения деепричастия и глагола-сказуемого.

Смысловые отношения деепричастия и глагола-сказуемого - это важный фактор, который влияет на употребление деепричастия :

  1. Деепричастия совершенного вида обозначают действие, которое предшествовало действию, выраженному сказуемым: Вздохнув от облегчения, она открыла глаза.
  2. Деепричастия несовершенного вида обычно используются для подчеркивания одновременности, в которой происходят действия, выраженные и деепричастием, и сказуемым: Всхлипывая от обиды, она забралась ко мне на колени.

При разграничении деепричастий совершенного и несовершенного вида стоит уделять особое внимание порядку слов в предложении, лексическим связям и другим нюансам. Несоблюдение этих норм приведёт к смысловым и грамматическим неточностям:

Подбегая ко мне, пёс лизнул меня в нос . В данном предложении допущена ошибка, так как пёс вначале подбежал, а затем лизнул нос. Но деепричастие «подбегая» имеет форму несовершенного вида , что должно означать одновременность действий, чего не может быть, исходя из смысла предложения.

Особенности употребления деепричастий

(на материале научного, художественного и разговорного стилей речи)

1. Введение.............................................................................................................................5

2. Понятие о деепричастие и деепричастном обороте.......................................................6

3. Употребление деепричастий в разных стилях речи.......................................................7

2.1. Деепричастия в научном стиле.............................................................................................7

2.2. Деепричастия в художественном стиле...............................................................................8

2.3. Деепричастия в разговорном стиле....................................................................................10

4. Заключение.......................................................................................................................13

5. Список использованной литературы.............................................................................14

1. Введение

В данной научно-исследовательской работе мы попытались выявить и сравнить особенности употребления деепричастий в научном, художественном и разговорном стиле речи.

Цель исследования: рассмотреть стилистические особенности употребления деепричастий, выявить частоту их употреблений в том или ином стиле.

1. Подобрать и проанализировать фактический материал


2. Определить функциональную значимость деепричастий в текстах разных стилей

3. Сравнить особенности использования деепричастий с точки зрения стилистики.

Деепричастие – это особая форма глагола, которая обозначает добавочное действие при основном. Сравнительно недавно деепричастия стали выделять как самостоятельную часть речи , поэтому тема употребления деепричастий в разных сферах общения остается малоизученной. Проводя данное исследование, мы практически не обнаружили источников, в которых бы рассматривалась подобная проблема. Поэтому считаем нашу работу актуальной, новизна её в том, что ранее еще не проводилось подобное исследование на частоту употребления деепричастий в том или ином стиле, не рассматривались причины использования или не использования деепричастий в разных коммуникационных ситуациях.

Данное исследование было проведено на материале источников, принадлежащих к различным стилям речи. Деепричастия в научном стиле рассматривали в учебных пособиях по математике, физике за 7 класс , в художественном стиле – в программных произведениях русской литературы , в разговорном стиле – прислушиваясь к речи одноклассников, учителей, друзей.

Были использованы такие методы исследования как поисковый, сравнительный и описательный. Теоретической базой послужили труды

1. Понятие о деепричастие и деепричастном обороте

Деепричастие… В этом термине нам знакома вторая часть, а что же означает первая? Её мы тоже можем обнаружить в таких словах, как деятель, дееспособный . Обратившись к словарю, узнаем, что термин “деепричастие” возник в XVII веке, состоит из двух частей (дее + причастие) и объяснить его можно как причастность к действию. Действительно, это форма глагола означает в предложении добавочное действие глагола, а по грамматическим признакам эта форма похожа на наречие, так как не изменяется, поэтому в некоторых грамматиках деепричастие называют отглагольным наречием. Например, в стихотворении Э. Асадова «Лес» есть такое четверостишие:

Ёжась от свежего ветерка,

Чуть посинев , крепыши-маслята,

Взявшись за руки, как ребята,

Топают, греясь , вокруг пенька!

Здесь к одному глаголу дано четыре деепричастия, которые создают живописную картину “действий” маслят в дополнение к основному действию, выраженному глаголом. Следовательно, деепричастия, как и наречия, украшают глагол, дополняют его другими действиями.

В данном исследовании мы хотели бы разъяснить самые сложные моменты в образовании, употреблении деепричастий.

Деепричастие, как и наречие, служит в предложении обстоятельством, поясняющим глагол. Сравним примеры:

1) Трезор бежал впереди и 2) Трезор бежал впереди,

помахивал хвостом, помахивая хвостом.

В первом примере оба глагола: бежал и помахивал – являются сказуемыми. Во втором примере только глагол бежал является сказуемым, деепричастие же помахивая является обстоятельством образа действия, служащим для пояснения сказуемого; оно отвечает на вопрос как? (бежал как? – помахивая хвостом). Вот ещё примеры, где, деепричастия, поясняя сказуемые, являются различными обстоятельствами: 1) Мы двинулись дальше (когда?), отдохнув и покормив лошадей (обст. времени). 2) Василиса Егоровна оставила меня в покое (почему?), видя моё упрямство (обст. причины). 3) Не суйся в воду (при каком условии?), не зная броду (обст. условия).

Деепричастия образуются от переходных и непереходных глаголов совершенного и несовершенного вида; они могут быть образованы от глаголов каждого из трёх залогов: действительного, страдательного, среднего.


Так, от глагола читать (книгу) – переходного, действительного залога, несовершенного вида образовано деепричастие читая (книгу); от глагола остановиться – непереходного, среднего залога, совершенного вида образовано деепричастие остановившись; от глагола обсуждаться – страдательного залога, несовершенного вида образовано деепричастие обсуждаясь.

Деепричастия указывают время по отношению ко времени поясняемого действия. Деепричастия несовершенного вида, как правило, обозначают действия, одновременные с поясняемыми действиями: Мы идём разговаривая. Мы шли разговаривая. Мы будем идти разговаривая. Деепричастия совершенного вида обозначают действия, которые произошли раньше поясняемых действий: Поговорив, мы расходимся. Поговорив, мы разошлись. Поговорив, мы разойдёмся.

2. Употребление деепричастий в разных стилях речи

Деепричастие распространено в основном в книжной речи и не характерно для бытовой разговорной речи.

Деепричастие, обозначая добавочное действие, характеризующее другое действие, в первую очередь используется для того, чтобы одно из действий отодвинуть на второй план по сравнению с другим. В этом отношении глагол с относящимся к нему деепричастием противополагается двум глаголам. Так: Стоял у окна, читая письмо указывает, что основным является стоял , а читая детализирует это состояние указанием на сопровождающее его занятие, тогда как Стоял у окна и читал письмо представляет оба глагола равноправными и независимыми. Употребление деепричастия дает возможность установить еще одно отношение между этими глаголами: Стоя у окна, читал письмо , где на первом плане оказывается читал , а добавлением, указывающим на то, в каком положении проходило чтение, - стоя. Такая возможность давать сочетание равноправных глаголов, с одной стороны, и устанавливать между ними перспективу, выделяя главное и второстепенное, с другой – служит удобным средством для выражения разнообразных взаимоотношений между несколькими действиями и состояниями. Сравним: Он рассказывал и смеялся Он рассказывал , смеясь Рассказывая , он смеялся ; Перебегали и стреляли Перебегали , стреляя Перебегая , стреляли .

Каким образом деепричастия дают возможность одни действия подчинить другим, сделать их выразителями различных деталей и обстоятельств других действий, можно видеть из таких примеров: Горький «Детство»: Бабушка помалкивала, выпивая чашку за чашкой; я сидел у окна, глядя, как рдеет над городом вечерняя заря и красно сверкают стекла в окнах домов…; И она [бабушка] смеется сердечным смешком, нос ее дрожит уморительно, а глаза , задумчиво светясь, ласкают меня, говоря обо всем еще понятнее, чем слова; Я все чаще думаю о матери, ставя ее в центр всех сказок и былей, рассказанных бабушкой. Попытка заменить деепричастия глаголами разорвала бы связи между отдельными действиями, уничтожила бы различия между основным и дополнительным, сделала бы однообразным перечень отдельных действий.

Во многих случаях деепричастия совсем не могут быть заменены глаголом. Это бывает тогда, когда они приобретают обстоятельственное значение, например: Бабушка хмуро прислонилась к притолоке и вздыхает, опустив глаза в пол (= с опущенными глазами); Он [дед] стоит, вздернув голову (= со вздернутой головой); Я тоже готов был плакать, жалея мой сад, шалаш (= от жалости).

Взаимоотношения, выражаемые деепричастием, очень разнообразны.

2.1.Деепричастия в научном стиле

Велико количество употребления деепричастий в научном стиле. Как уже говорилось выше, деепричастия придают речи книжный характер, что как раз и является отличительной чертой научного стиля. Логичность, аргументированности и при этом четкость, лаконичность – все это признаки научного стиля речи. И деепричастия в нем помогают добиться краткости, сжатости высказывания:

«Предполагая, что с каждой точкой плоскости связано некоторое число, которое будем называть массой» (Математика, 7класс. Неравенство. Стр.9)

Употребление этих форм и оборотов позволяет в пределах одного предложения указать свойства предмета, выразить различные отношения между описываемыми действиями и процессами – например, отношения одновременности, следования, способа и характера действия, условия, причины и т. п. Например: Вычисляя силу тока, применяют следующую формулу (отношение одновременности: применяют во время вычислений)

К тому же употребление деепричастий ведет к построению логичной последовательной цепочки действий, с помощью которой можно проследить какое из действий является главным, в какой последовательности выполнялись действия: «В 1538 году 19 летний студент Галилео Галилей, наблюдая за колебанием люстры в сборе, заметил, что промежуток времени, в течение которого происходит одно колебание, почти не зависит от размаха колебаний» (Физика, учебник теория 7 класс. Стр. 17). То есть можно установить порядок действий: сначала наблюдал , а потом заметил , но при этом глагол заметил является ключевым.

Так же можно отметить тот факт, что в научном стиле речи употребляются в основном деепричастия настоящего времени с суффиксами –а, -я (несовершенного вида).

Измеряя физическую величину нужно найти и вес. (Физика, учебник теория 7 класс. Стр. 25)

Метод математической индукций тем и хорош, что позволяет провести доказательство в общем виде, не рассматривая отдельно каждое n. (Математика. Неравенство, стр.4)

Это придает высказыванию вневременной характер, как бы показывая, что совершаемое действие статично, т. е. устойчиво, и не относится к определенному отрезку времени.

Если же рассматривать выводы, заключения, решения, которые тоже характерны для научного стиля, то можно отметить широкое употребление здесь деепричастий совершенного вида настоящего времени с суффиксом –в: Русский математик и независимо от него венгерский математик Л. Бойли показали что, приняв за аксиому противоположное утверждение, можно построить другую, столь же правильную «Не Евклидову геометрию» (Справочник школьника нового типа: Раздел геометрия, стр.145)

Эта форма наоборот показывает, что действие, обозначаемое деепричастием, происходит раньше, чем действие основного глагола-сказуемого: Прочитав статью «Атомные и ядерная физика», вы сможете понять как атом пришел на службу человеку. (Справочник школьника нового типа: Раздел физика, стр.416). Выбрав для создания или изучения геометрий тот или иной учебник, необходимо строго следовать развертываемому в нем логическому курсу. (Справочник школьника нового типа: Раздел геометрия стр.123). И помогает придать высказыванию заключительный характер, сделать вывод, вывести решение. Отметив наиболее интересные факты, можно прийти к выводу... (Справочник школьника нового типа: Раздел физика, стр.418).

2.2. Деепричастия в художественном стиле

Художественный стиль вбирает в себя оттенки всех стилей речи. Здесь можно встретить и призывы, обращения, характерные для публицистического стиля речи, и логичные, аргументированные высказывания, размышления героев в научном стиле, а так же разговорные выражения в речи персонажей. Поэтому в этом стиле тоже можно встретить много деепричастий и деепричастных оборотов, в зависимости от того, какую цель ставит перед собой автор.

В поэтической речи деепричастия выполняют в основном роль ритмо - и рифмообразующего средства:

Буря мглою небо кроет ,

Вихри снежные крутя ;

То как зверь она завоет ,

то заплачет как дитя .

(. Стихотворения. "Зимний вечер")

Можно пронаблюдать перекрестную рифмовку, которая достигается при участии деепричастия.

Каретный кузов быстро промелькнул,

Блеснувши глянцем стекол медных

(. Стихотворения. «На Невском»)

В данной строфе благодаря деепричастию соблюдается ритм стихотворения – 5-ти стопный ямб.

Особа роль деепричастий при выполнении эстетической функции, они «украшают» глагол, придают ему отличительные признаки, дополняя основное действие. Например, у Пушкина:

Зима!.. Крестьянин, торжествуя,
На дровнях обновляет путь;
Его лошадка, снег почуя,
Плетется рысью как-нибудь;
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая.

Разве возможно здесь заменить деепричастия глаголом? Потеряется все красота, прелесть чарующей картины зимы, уже не будет так удало мчаться кибитка, если она будет «лететь и взрывать», не сможет и крестьянин одновременно обновлять путь и торжествовать, ведь он именно «торжествуя, обновляет путь».

Изучение рукописей русских писателей показывает, что в процессе авторедактирования они порой вводят в текст деепричастия, выполняющие эстетическую функцию в речи. Например, известные строки из стихотворения «Выхожу один я на дорогу» претерпели такую стилистическую правку:

В первой редакции совсем не было деепричастий, но поэт изменил лексический состав строфы, вычеркнув ряд прилагательных и вставив эти выразительные глагольные формы.

Деепричастия, образно рисующие действие, часто выполняют роль тропов. Как и наречия, они могут указывать на признак действия:

Люблю грозу в начале мая,

Когда весенний, первый гром,

Как бы резвяся и играя,

Грохочет в небе голубом.

В прозе часто употребление деепричастий в речи автора при создании портрета персонажа. Но портрет этот не описание внешности, а динамики, движений, мимики, жестов героя.

Боясь какой-нибудь знакомой встречи, она, казалось, не шла, а летела. («Барышня-крестьянка»)

Смотря, как он на охоте скакал всегда первый, не разбирая дороги, соседи говорили согласно, что из него никогда не выйдет путного столоначальника. («Барышня-крестьянка»)

Ходил он, заложив руки за спину, выгнувшись, выставив грудь, украшенную накладными карманами. (Владимир Тендряков «Хлеб для собаки»)

Деепричастия, по сравнению с причастиями, обладают большей глагольностью, что обусловлено их семантико-синтаксической связью с глаголом-сказуемым. Обозначая добавочное действие, деепричастия придают речи особую живость, наглядность: - Надоел я вам, - вскочил вдруг Петр Степанович, схватывая свою совсем новую шляпу и как бы уходя, а между тем еще оставаясь и продолжая говорить беспрерывно, хотя и стоя, иногда шагая по комнате и в одушевленных местах разговора ударяя себя шляпой по коленке (Достоевский). Попробуйте в этом предложении заменить деепричастия спрягаемыми формами глагола и, вместо динамического описания, получите обычное повествование. И напротив, стоит ввести деепричастия в то или иное описание действие - и картина сразу оживится.

Уместно вспомнить эпизод, о котором рассказывал, рисуя литературный портрет: «Он [Достоевский], по-видимому, остался доволен моим очерком... ему не понравилось только одно выражение... У меня было написано так: «Когда шарманка перестает играть, чиновник из окна бросает пятак, который падает к ногам шарманщика». «Не то, не то, - раздраженно заговорил вдруг Достоевский, - совсем не то! У тебя выходит слишком сухо: пятак упал к ногам... Надо было сказать: пятак упал на мостовую, звеня и подпрыгивая...». Замечание это - помню очень хорошо - было для меня целым откровением. Да, действительно, звеня и подпрыгивая выходит значительно живописнее, дорисовывает движение... Этих двух слов было для меня довольно, чтобы понять разницу между сухим выражением и живым художественно-литературным приемом».

Еще можно отметить одну из функций деепричастий в художественном стиле, когда автор намеренно вводит деепричастия в прямую речь персонажей для стилизации под разговорную речь:

Бывало, я, прижавшись за кустами

Колючими, гляжу не нагляжуся

(«Снегурочка»)

Просторечное деепричастие «не нагляжуся» вместо литературного «не нагляжусь» придает речи именно этот народный колорит.

Сидючи под иконами, скушал он просфорку божию и пальцем подозвал сподвижников своих, палачей Могучего и Глазова (Пикуль).

Здесь не только привлекает разговорный характер деепричастия «сидучи», но и попытка автора состарить форму деепричастия, употребив суффикс –учи, который уж так не свойственен для современного русского литературного языка, т. е. осуществить историческую стилизацию выражения.

2.3. Деепричастия в разговорном стиле

В основе своей деепричастия не свойственны для разговорной речи, так как они носят книжный официальный характер, а для разговора присуще неофициальная обстановка. Поэтому деепричастия так неупотребительны в обычной речи.

Однако в разговорном стиле можно отметить широкое употребление фразеологизмов, в которые входят деепричастия. Например, «положа руку на сердце», «очертя голову», «засуча рукава», «сложа руки», «немного погодя», «сломя голову» и т. д. Во многих из них употребляются устаревшие формы деепричастий. Поэтому нужно быть наиболее внимательным при употреблении данных устойчивых выражений в речи. Достаточно частыми являются ошибки такого рода, когда происходит произвольная замена данных форм на современные формы деепричастий. Например, вместо идиоматического выражения «не сиди сложа руки», т. е. «не сиди без дела», может быть употреблена форма «не сиди, сложив руки», что полностью меняет смысл словосочетания, указывая на то, что действительно руки сложены и что это положение рук следует изменить.

Подобная путаница возникает при неправильном употреблении и с другими фразеологизмами. Сравним: «работать спустя рукава» (небрежно) и «работать, спустив рукава» (со спущенными рукавами), или «бежать высуня язык» (стремительно) и «бежать, высунув язык» (с высунутым языком).

Достаточно регулярно в речи наблюдается и так называемое заполнение «пустых клеток», то есть ошибочное образование деепричастий от глаголов, которые в литературном языке не могут иметь деепричастные формы вообще (например: Спя, он вздрагивал ). Или же использование одного суффикса вместо другого при образовании деепричастий. Например, в предложении: Я набирала номер, положа трубку – ошибочно использована форма деепричастия с суффиксом - а. От глаголов с основой на шипящую деепричастия совершенного вида обычно образуются с помощью суффикса - а, но нормативным вариантом будет форма с суффиксом - в (положив трубку ).

Проводя данное исследование, мы часто отмечали подобные ошибки в речи одноклассников:

«Не ем в столовой, желудок берегя», «боюсь, как бы вы, все отсрачивая да отсрачивая, вообще бы не забыли про наше мероприятие».

Ошибками в использовании деепричастий является их употребление в зависимости от глагола тогда, когда деепричастие и глагол представляют действия разных лиц, например: Вошедши в комнату, мать стояла у окна .

Здесь вошедши является действием говорящего (= когда я вошел в комнату), а стояла мать. Недопустимость таких оборотов, помимо того, что они не приняты в русском языке , объясняется также тем, что они приводят к двусмыслице вследствие возможности приписать действие, обозначаемое деепричастием, лицу, которое выступает подлежащим предложения: например, если бы мы фразу: Когда я вернулся домой, бабушка накормила меня обедом заменили конструкцией с деепричастием: Вернувшись домой, бабушка накормила меня обедом, то создалось бы впечатление, что вернулась домой бабушка.

Ошибки этого рода довольно часто встречаются в ученических работах, например: Как-то сидя вечером дома, к нам вошел незнакомый человек; Проработав три месяца, отца перевели в Пензу; Проучившись в школе четыре года, у меня явилось желание учиться дальше; Двери закрывались плотно, боясь, чтобы до ушей барыни не докатились звуки с улицы. Иногда такие обороты проникают в печать: Книппер, «Несколько слов о Чехове»: И когда заметили, как, слушая его , у меня горели глаза и щеки, милого студента тихо удалили из нашего дома.

Особо стоят аналогичные обороты, встречающиеся изредка у классиков по преимуществу первой половины XIX в. (Пушкин, Лермонтов, Герцен, Л. Толстой). У них такая синтаксическая конструкция поддерживалась влиянием французского языка . На это обращал внимание еще Ломоносов, писавший в «Российской грамматике»: «Весьма погрешают те, которые по свойствам чужих языков деепричастия от глаголов личных лицами разделяют. Ибо деепричастие должно, на котором всей речи состоит сила: идучи в школу, встретился я с приятелем; написав грамотку, посылаю за море. Но многие в противность сему пишут: идучи я в школу, встретился со мной приятель; написав я грамотку, он приехал с моря; что весьма неправильно и досадно слуху, чувствующему правое российское сочинение»

Вот примеры таких не допускаемых оборотов из произведений Герцена и Л. Толстого: Все это было сделано, подъезжая к деревне; Уехав из Вятки, меня долго мучило воспоминание о Р.*; Пройдя в калитку, Пьера обдало жаром, и он невольно остановился.

Прислушиваясь к речи одноклассников, учителей, родителей, мы пришли к выводу о том, что так мало употребляют деепричастия в речи, потому что они носят более сухой, сжатый характер, и не передают всю палитру значений, эмоциональное состояние, экспрессию высказывания. Часто в речи можно встретить замену деепричастий другими придаточными предложениями с союзами. Сравним:

Войдя – когда он вошел

После того как он вошел

Вдруг он вошел!

Как только он вошел

Едва он вошел

Однажды он вошел

Все оттенки данного значения теряются при замене придаточного предложения деепричастным оборотом, который указывает только на предшествующее действие, но лишен тонких оттенков временного значения.

Заключение

В данном научном исследовании мы рассмотрели лишь употребление деепричастий в научном, художественном и разговорном стиле речи, оставив без внимания публицистический и официально-деловой стили. Таким образом существует поле для дальнейшей деятельности, которую мы обязательно продолжим.

Но даже рассмотрев три данных стиля можно сделать вывод о том, что наиболее употребительны деепричастия в научном стиле, т. к. для них характерны книжность, точность, сжатость высказывания. Далее идет художественный стиль речи, в котором деепричастия выполняют ритмо - и рифмообразующие функции, а также используются авторами при эстетическом описании и динамическом портрете персонажа, или же при стилизации под народную речь и историческую направленность. И практически не используются деепричастия в разговорной речи, за исключением фразеологических устойчивых словосочетаний.

Если представить употребление деепричастий в текстах разных стилей в процентном соотношении, то можно сделать следующий вывод:

Научный стиль – 55%

Художественный стиль – 35%

Разговорный стиль – 10 %.

Список использованной литературы:

1) . Очерки по стилистике русского языка. – Москва: Просвещение, 1989.

2) , , . Занимательно о русском языке. – Москва: Эксмо, 2003.

3) . Трудные вопросы морфологии . – Ростов-наДону: Феникс, 2007.

4) . Российская грамматика. – Москва: Просвещение, 1984.

5) . Толковый словарь живого великорусского языка. – Санкт-Петербург: Энциклопедия, 2010.

6) . Письмо к издателю. – Москва: Эксмо, 2010.

7) , . Краткий этимологический словарь русского языка. – Москав: Просвещение, 1987

Источники в сети Интернет:

http://ru. wikipedia. org/wiki http://studysphere. ru/work. php? id=394 http://pravila-ru. /deeprichastie. html

Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...