A hazy passing score for a master's budget. Moscow State Linguistic University. How do I choose the languages ​​I want to learn

MSLU them. Maurice Thorez is a world-famous university that has long become one of the symbols of Russia. The university implements education in many programs and areas, but the most fundamental and high-quality knowledge is acquired at the faculties of foreign languages ​​and translators.

History

MSLU them. Maurice Thorez traces its history back to the formation of French language courses organized in 1906. By 1926, the courses were already a public institution with the name " higher courses Foreign Languages”, training was conducted at the Library of Foreign Literature. At that time, the flow of students was great - more than 1,000 translators for government organizations were educated annually.

The expansion of courses and their demand have become objective reasons for the transformation educational structure to the institute, which happened in 1930. The structure of the new university included three language departments (German, French, English), where teaching was conducted in the translation and pedagogical areas of education.

In the thirties, a faculty appeared at the institute distance learning and training courses. In 1935, the educational institution received the name of foreign languages ​​(MGPIYA). The full course of study of subjects was 4 years, teaching was carried out at the faculties of basic languages. Most of the groups were overloaded with students ranging in age from 20 to 40 years old.

In 1939, Moscow State Linguistic University (former Maurice Thorez Moscow State Pedagogical Institute) received its own building on Ostozhenka for permanent accommodation. In the same period, the first textbooks began to appear, research work began, the university received the right to defend candidate dissertations. The plans were big and full of fruitful work, but the war began.

War and post-war transformations

In the summer of 1941, with the outbreak of hostilities, more than 700 students and teachers went to the front as volunteers, the 5th Frunze division of the people's militia was created on the basis of the institute. Despite the hardships and significant restrictions, the educational process did not stop at the Maurice Thorez MSLU. The front needed qualified translators to work with prisoners of war, conduct reconnaissance and subversive work behind enemy lines, and organize propaganda activities. The answer to the request of the time was the foundation in 1948 of the faculty of referent translators.

Students and teachers of MSLU named after Maurice Thorez with the victory in the Great Patriotic War acted as translators at the processes of condemnation of Nazism in Nuremberg, and later in Tokyo. In 1946, on the basis of the Faculty of French, the Faculty of Romance Languages ​​was formed, where French, Spanish, and Italian were taught.

Since 1950, at the Moscow State Linguistic University. Maurice Thorez complete course of education is five years. At the end of the fifties, the Faculty of Translators introduces an innovation for students - the obligatory mastering of two foreign languages. The VI World Festival of Youth and Students, held in 1957 in Moscow, became a rich field for acquiring live communication skills and applying knowledge. Since 1961, the courses of UN translators have started to work at the institute.

In 1964, the educational institution received the name of Maurice Thorez, and from that moment on, the name of the Institute of Foreign Languages ​​in Moscow became recognizable in the international arena. The university status was obtained in 1990, when global economic and political changes were taking place in the country. In the wake of changes, new areas of study were opened at the university - economics, political science, jurisprudence, cultural studies and many others. In 2000 MSLU them. Maurice Thorez acquires the status of a basic organization for the languages ​​and culture of the CIS countries.

Description

On present stage at MSLU them. Maurice Thorez teaches 36 languages, there are cultural centers of the countries of the studied languages. Most of the teaching staff has scientific degrees and numerous scientific works in the field of linguistics and foreign languages. The university prepares and publishes more than 200 textbooks, manuals, monographs throughout the year for universities and schools of the Russian Federation.

MSLU researchers have developed a series of training complexes that have demonstrated their effectiveness in a wide application (Lingva, Signal-Inyaz, Intonograph and many others).

The educational institution has a system of multilevel continuing education, based on the chain of succession of educational levels: "lyceum - university - professional development". MSLU them. Maurice Thorez cooperates with 70 universities from 25 countries, where students can take an internship or get a second diploma. The university implements education at the bachelor's and master's levels.

Structural units

  • Applied and Mathematical Linguistics (Institute).
  • Foreign languages ​​them. Maurice Thorez (Institute).
  • General university departments.
  • International Relations and Socio-Political Sciences (Institute).
  • Translation faculty.
  • International information security (faculty).
  • Humanities (faculty).
  • Law (faculty).
  • Faculties of correspondence, continuing education.
  • Faculty for foreign citizens.

Leading departments of training and scientific work there remain institutes and faculties focused on linguistics, translation activities and the study of foreign languages.

First among equals

Maurice Thorez is the oldest division of the university. It consists of three faculties and departments:

  • Of English language.
  • German language.
  • French.
  • Department of the second foreign language for pedagogical faculties.
  • Department of linguodidactics.

Education is carried out under the programs of bachelor's degree (4 years) and master's degree (2 years). At each faculty, training is conducted in several profiles. One of the interesting projects of the Faculty of French is the training of teachers and specialists of the Chinese language (bachelor's degree).

Linguistics and mathematics

The Institute of Applied and Mathematical Linguistics is engaged in the preparation of students and a large volume research work. The structure of the institution includes:

  • Departments: applied and experimental semantics.
  • Laboratory of criminalistics in speech science.
  • Scientific and educational centers: "Determinant means of information security" and speech science (fundamental and applied).

Student education is aimed at preparing teaching staff in directions:

  • Linguistics (bachelor's, master's).
  • Linguistics and literary criticism (postgraduate study).

Internationals

Institute international relations and socio-political sciences trains future professionals in the fields of journalism, political science, sociology. It also provides training for PR-specialists, specialists in the field of international relations, etc. Students are required to study two foreign languages, if desired, the number can be increased to three or four languages.

More than 1,000 students study at the institute every year, practice is carried out in 151 language groups. The training program is implemented in the areas of undergraduate and graduate programs. Students have the opportunity to do internships at foreign universities.

The structure of the institute includes:

  • 3 departments of linguistics and professional communication in the fields of political sciences, media technologies, foreign regional studies.
  • Specialized departments: political science, public relations, sociology, journalism, theory of regional studies.
  • 2 centers: situational, ethnogenesis.

Translation faculty

The faculty for the training of translators appeared during the war years and for more than 70 years of activity has produced more than 6 thousand specialists. The training program implements two directions:

  • "Linguistics" with bachelor's and master's degrees.
  • "Translation and Translation Studies" (specialist in the field of training a military translator).

The educational structure of the faculty includes 13 departments, where 23 languages ​​are studied. Many graduates of the Moscow State Linguistic University Maurice Thorez of the Faculty of Translation have become well-known statesmen, writers, and translators. Writer Mikhail Kozhukhov is known throughout the country - a journalist and host of television projects, ex-Minister of Foreign Affairs I.O. Shchegolev, sports commentator V. Gusev and many others.

Admission

Any citizen of the Russian Federation can become a student of Moscow State Linguistic University. Maurice Thorez. The selection committee accepts documents of the appropriate sample, where USE results for the initial selection of candidates. The next step is to pass exams, which are held in the form of tests.

Requirements for the knowledge of applicants are very high. According to the results of the past 2016, Maurice Torez MSLU has a passing score of 286 to 310 units. Those who purposefully prepare for admission by systematically attending classes at the pre-university training center are more likely to become a student.

According to the university, about 80% of students in the department pre-university education successfully passed the exam and entrance examinations to the university. The training program provides for attending classes several times a week, at least 6 academic hours are allocated for training in foreign languages.

Everyone can attend additional classes - express training courses that start immediately before the start of the admission campaign. Training is carried out on a commercial basis.

Language classes

In addition to training programs designed to prepare applicants, all interested persons are invited to study foreign languages, including English courses. MSLU Maurice Thorez attracts the best teachers of the university to work on the courses, many of them have author's programs designed for better mastering the subject.

In 2017, applications for foreign language courses will be accepted from August 21 to September 30. Teaching is conducted in the areas - English, Spanish, German, Italian and French. Before the start of classes, testing is carried out. The program includes several levels of mastering knowledge from zero to advanced. At the end, exams are held and a certificate is issued. The number of participants in one group does not exceed 12 people. Tuition for one semester (4.5 months) is 30 thousand rubles.

Retired: The status is not quite correct - I was not expelled, but I myself left a month before the end of the second semester, and this was given to me with serious efforts.
Admission and entrance exams. When submitting documents, you should definitely ask what languages ​​this year will be given in the form of study you have chosen (bachelor's / specialist), because you will not choose it yourself, but you can only “indicate what you want”, and then the dean's office will decide your fate. Hairy women from admission committee they were very surprised at my request to announce the list for my year of admission and searched for it in the classrooms for about 15 minutes. You will learn about the decision only at the first meeting of the course after admission, and it should be borne in mind that it can be taken far from in your favor, so instead of the desired French, you will study Armenian with a light suggestion from the notorious dean’s office, or vice versa. In my memory, there were at least two cases when, after a course meeting, the girls did not get into the Spanish and French they were studying, but received completely different languages ​​​​as their first and second. I was a little more fortunate, as they gave me the “desired” language from the family of the one I wanted to study, but this opportunity was available only when entering the specialty. So the choice is still illusory, and the feeling of the impossibility of deciding the fate of your own academic career will still not let go if you are completely unlucky. The English entrance exam is not much more difficult than IELTS, TOEFL or another international exam, so if you have a certificate from any of them, then there will be no problems and the format will not come as a surprise.
The learning process, student life and teachers. My teachers in grammar, vocabulary and home reading of the first (English) language were girls who received specialist diplomas in the year of my admission. There is no need to talk about the quality of their teaching skills. It was pointless to ask questions in pairs, everything was searched much faster in Google, or classmates came to each other's help while the teachers hesitated and promised to give an answer by the next lesson. In principle, there was no home reading as such, because the teacher went on maternity leave after the first lesson, and only a few weeks later we found replacements in the form of a fourth-year student, who often could not attend due to her own schedule. Only the phonetics teacher turned out to be experienced, but after the first lesson, she ordered me to break the American accent acquired over the years of self-study, because only Queen’s English is quoted at the university, and it’s impossible to get to individual classes with the only “American” phonetician. Another nuisance was the Russian history course taught by Soghomonyan. Almost an NOD activist (and possibly an activist, I won’t get into this jungle, but with his comrades-in-arms he definitely publishes a patriotic newspaper with St. George ribbon front page), he poured a whole semester of leavened patriotic pus into the heads of my poor young classmates on streaming steam. It was impossible to listen to this: there Stalin, Putin, all the Tsars and Empresses merged into one superman, who had no inherent mistakes and defeats, only Great Russian Rightness, Victories and Orthodoxy. Enemies, intrigues, the decaying west. No logic, no emotion. Thank you, but I did not subscribe to the patriotism + program. Of the good, teachers of linguistics and Danish can be noted. And yes, physical education is a must to visit, and the volume of hours is quite large. A very unpleasant addition to an already leaving much to be desired learning process. Student life as such does not exist, fans of KVN and other fan activism have to be content with the theater and the choir. You can participate in the international exchange program for no more than a semester, otherwise you will cause a paranoid hysteria in the dean's office about the recruitment of agents of the influence of foreign states (seriously). Be prepared for the fact that civic passivity is encouraged in students, so your innovative proposals for improving the learning process and claims for the quality of education at any level will be met with threats and indignation. My good friend, who is now studying at the Faculty of Sociology, chose the topic term paper the problem of homophobia, for which she fought until the official announcement of the change of the conservative scientific adviser, who in every possible way prevented her from choosing. As a bonus, in one of the classes they were shown films about telegonia and the sinfulness of premarital sex. So if you want to keep your freedom of speech and expression, then be prepared to seriously fight for it, or choose a less conservative-patriotic educational institution. The encouragement of such behavior also affects the conservatism of the students themselves - most of them are rather negatively inclined towards everything new and different, and they take MSLU criticism to heart, although they themselves complain about its problems. By the way, there is no Slavic, except perhaps the Ukrainian language. Books are old and literally falling apart in hands, 70-80s. In some languages, teachers write textbooks themselves. And since MSLU often does not have international agreements with other countries that provide for the supply of up-to-date educational literature and dictionaries, you will use printed and bound library copies and dictionaries with outdated vocabulary. Such agreements also provide for the exchange of teachers, so if you are not lucky with the choice of language, then you will not wait for native teachers. This was the situation in 2014-15. with Danish, while Moscow State University, St. Petersburg State University and even PetrSU signed similar agreements with Denmark.
infrastructure and administration. Getting a hostel is incredibly difficult, and in the first year it is completely impossible. The buildings are located as far as possible from each other and inconvenient. The main building is old, flawed and no one has been renovating it for a long time. Yes, indeed, holes in the floor instead of toilets. Elevators in the high Soviet annex, where the main array of classes takes place, have recently been allowed to be used exclusively by university employees. The auditoriums are tiny and stuffy, the Wi-Fi in the dining room was removed with the arrival of Kraeva (in my time it didn’t exist). I didn’t eat in that same canteen just once, because it was cheaper, tastier and more satisfying to buy a hot dog or a sub in the stalls nearby. I saw a cockroach, I was impressed and did not come back. Food in all three buildings is standard-municipal-school. The building on Babaevskaya is a nightmare that looks like an old, dirty clinic. It's dark and depressing, with crumbling Soviet furniture, long, gloomy corridors, and a smelly toilet. When it was last repaired - historical science is unknown. The Rostokinsky building stands out from the background of the other two with more or less fresh repairs and a terrible location - a beautiful constructivist building stands in the center of a forest park, you can get from it only by tram from the Sokolniki or VDNH metro station (the trip will take 15-30 minutes, depending on traffic), and the only sign of life for a couple of kilometers around is a gas station. Yes, sometimes you had to rush out of it to the next couple straight to the Ostozhensk building, so be prepared to run and get nervous. Although teachers will not scold for being late, as they understand the situation perfectly. You will not be allowed into the university without a student card, there are no built-in or separate access cards, despite the presence of turnstiles in each building. None of the buildings are suitable for people with handicapped to the extent necessary. The loss of a student card, regardless of the circumstances of such a loss, will cost you three thousand rubles and international exchange / practice. Yes, you will not be allowed to go anywhere for losing a cardboard box with stamps. The administration has not changed even after my expulsion - even after the scandalous departure of Khaleeva, the same evil boors run the dean's office of the Faculty of Translation. At one time, they promised to expel me for piercing if they saw him again (no one else in the world cared about him), referring to the paragraph of the rules for students about “undesirability of wearable jewelry made by piercing”. They will intimidate and put pressure on you for any reason, even an illegitimate one, and in the event of exposure, they will deny everything and run with their tail between their legs. I STRONGLY recommend not to have a single conversation with the administrations and the dean's office without the voice recorder turned on. Later, this can save you in a difficult situation. Always rely on the help of your tutor or other friendly faculty/administrator in such matters and never give up. They are never allowed in shorts, so when I came with a huge backpack of literature to deduct in the hot month of May, I was given all 924587 guards at the entrance of the main building from the gate-turn. Calls to the rector's office and the dean's office did not give any result, the first ones already frankly sent me and simply did not pick up the phone. The woman from the dean's office went all the way downstairs to call my parents first and make sure they were aware of my decision (ha, I was far from 18 then), to which the surprised parents replied in surprise, "well, uh, yes?", and then submitted to me through the railing at the turnstiles an application for deduction. She communicated with me exclusively through him and refused, on her own responsibility, to take me to the library, located right at the entrance, so that I handed over my incredible pile of books. However, I achieved my goal, and they nevertheless let me in, but I received my documents only a month later - and this was in an accelerated mode, according to the dean. To do this, I had to really FUCK them, and not stop running into everyone and running after everyone for several hours. According to friends and acquaintances from senior years, they deliberately delay the process of issuing documents so that the guys are taken into the army. Sometimes the delay in issuance reaches six months, regardless of gender.
Before entering MSLU, I would strongly advise you to think about all of the above. There are good translation faculties in other universities, not only in Moscow, so I would recommend taking a closer look at St. Petersburg and thinking about passing the exam in literature, since it is needed in St. Petersburg in almost all faculties related to philology. It was my old dream to enter MSLU as an interpreter, but in the end I was very disappointed, so don't overestimate your hopes either. It is generally not worth it to enter non-core specialties here, since the quality is appropriate. Information that is not related to my faculty and language is known to me thanks to friends who stayed there after my departure in 2015. The situation, they say, only stagnates or worsens. If you still intend to do it here, then be prepared for great hardships. And take into account recent incidents with the deprivation of several non-core specialties of accreditation, several shifts of acting. rector after the infamous Khaleeva and others.
Passing score
1-23 01 02 Linguistic support of intercultural communications. German language and second foreign language 350
1-23 01 02 Linguistic support of intercultural communications. English and second foreign language 362
256
333

Faculty of English language

Faculty of Spanish

Faculty of German

Specialties (directions of specialties) Passing score
312
316

Faculty of French

Translation faculty

Specialties (directions of specialties) Passing score
334
378
366
366

Passing scores at MSLU for the correspondence department in 2017

Faculty of English

Faculty of German

MSLU: Passing points for paid (full-time paid education) in 2017

Faculty intercultural communications

Specialties (directions of specialties) Passing score
1-23 01 02 Linguistic support for intercultural communication German and a second foreign language 249
1-23 01 02 Linguistic support of intercultural communications English and a second foreign language 253
1-23 01 02 Linguistic support of intercultural communications. Spanish and second foreign language 218
1-23 01 02 Linguistic support of intercultural communications. French and second foreign language 244

Faculty of English

Faculty of Spanish

Faculty of German

Specialties (directions of specialties) Passing score
1-21 06 01 Modern foreign languages ​​1-21 06 01-01 Modern foreign languages ​​(teaching). German (based on German) and a second foreign language 231
1-21 06 01 Modern foreign languages ​​1-21 06 01-01 Modern foreign languages ​​(teaching). German (based on English) and a second foreign language 220

Faculty of French

Translation faculty

Specialties (directions of specialties) Passing score
1-21 06 01 Modern foreign languages ​​1-21 06 01-02 Modern foreign languages ​​(translation). German language and second foreign language 248
1-21 06 01 Modern foreign languages ​​1-21 06 01-02 Modern foreign languages ​​(translation). English and second foreign language 258
1-21 06 01 Modern foreign languages ​​1-21 06 01-02 Modern foreign languages ​​(translation). Chinese (based on Chinese/English) and a second foreign language 211
1-21 06 01 Modern foreign languages ​​1-21 06 01-02 Modern foreign languages ​​(translation). Japanese (based on English) and a second foreign language 241

MSLU: Passing points for part-time paid education (part-time paid education) in 2017

Faculty of English

Faculty of German

*The data on passing scores indicated on the official website of the university was used. Please check with the admissions office for details.

Search by passing scores in other universities and other forms of education, by CT certificates can be found

1. What documents are required when applying for admission?

You can familiarize yourself with the documents that are required when applying to MSLU: for undergraduate and specialty ; for magistracy.

2. Do you have budget places?

Yes, with the number of places for admission to study on a budgetary basis for various conditions of admission, you can find on link.

3. Are there special rights for residents of Crimea?

With the features of admission to training of persons permanently residing in the Crimea, you can find in paragraph 21.1. admission rules.

4. What are the USE (entrance tests) for admission this year under the bachelor's and specialist's programs?

You can familiarize yourself with entrance examinations and an additional entrance examination of a creative orientation for bachelor's and specialist's programs at link or in paragraph 20 admission rules.

5. What do I need USE scores to submit documents to you?

FROM the minimum amount points when accepting documents you can find on link.

6. How many points do I need to score to enter the budget?

You can find the procedure and stages of enrollment, including for places on a budgetary basis, in section X admission rules.

7. When will it be possible to find out the dates of the entrance examinations?

8. How do I find out what will be on the exam (interview for applicants to the magistracy)?

For information on entrance examinations for admission to the bachelor's degree and on questions submitted for an interview for admission to the master's program, you can find in section.

9. How do I choose the languages ​​I want to learn?

11. Can I transfer (recover)?

You can find the order of transfer (restoration) in section.

12. How much does training on a contractual basis cost?

The cost of educational services provided on a contractual basis for specialist's, bachelor's and master's programs in 2018/2019 academic year reinstated for study and transferred from other universities on a contractual basis with payment of tuition fees is placed no later than June 1, 2018.

13. I am finishing 11th grade. Can I take the exam in history or foreign language at MSLU?

You can learn about certain categories of applicants on the basis of secondary general education who can enter training based on the results of general education entrance examinations conducted by MSLU independently from paragraph 21

Share with friends or save for yourself:

Loading...