Стилистические фигуры. Стилистические фигуры синтаксиса или литературный ликбез Синтаксис различных стилей речи

Цель лекции: показать структурно-семантические признаки сложного синтаксического целого, средства и виды межфразовой связи.

4. Структурно-семантические типы сложных синтаксических целых: статические (описание), динамические (повествование), смешанные.

5. Рассуждение как особый тип сложного синтаксического целого (самостоятельно).

6. Абзац как композиционно-стилистическая единица текста. Мотивы членения текста на абзацы. Функции начальных и конечных абзацев. Отличие абзаца от сложного синтаксического целого (самостоятельно).

1. Сложное синтаксическое целое как структурно-семантическая единица текста. Структурные и семантические признаки сложного синтаксического целого.

Изучение грамматики идёт от слова к словосочетанию и далее к предложению.

Предложением обычно заканчивается традиционная грамматика. Между тем в речи мы постоянно сталкиваемся с синтаксическими объединениями ряда самостоятельных предложений в некое структурно-семантичесое единство. Изучение таких речевых отрезков имеет большое значение, так как помогает обучению школьников связной речи.

Наиболее крупная единица синтаксиса, большая, чем предложение, обычно называется сложное синтаксическое целое. Сложное синтаксическое целое обнаруживается в связном тексте.

Сложное синтаксическое целое, или сверхфразовое единство, – это сочетание нескольких предложений в тексте, характеризующееся относительной завершенностью темы (микротемы), смысловой и синтаксической спаянностью компонентов (Н.С.Валгина).

От сложного предложения сложное синтаксическое целое отличается менее тесной связью между частями, их формально-синтаксической самостоятельностью. Однако эти качества не мешают компонентам сложного синтаксического целого объединяться в смысловое и структурное единство.

Сложное синтаксическое целое может включать все структурные типы предложений.

Л.И.Величко описал типичные ошибки учащихся в формировании сложного синтаксического целого:

1. Неправильное выделение абзацев. Учащиеся выделяют с красной строки произвольно выхваченные из текста предложения, либо полностью опускают абзацы.

2. Отсутствие сложных синтаксических целых в сочинениях учащихся. Часто сочинение невозможно расчленить на логически и композиционно законченные части, представляющие собой синтаксические единства.

3. Наличие лишнего предложения и нарушения порядка предложений в сложном синтаксическом целом.

4. Нарушение единого временного плана в системе сложного синтаксического целого.

5. Ошибки в использовании лексических повторов, союзов и т. д.

2. История вопроса. Спорные вопросы теории сложного синтаксического целого.

В XIX веке синтаксическая система завершалась предложением. Но уже в XIX веке речь шла о том, что предложение в языковой системе не может быть самодостаточной единицей.

Н. С. Поспелов обратил внимание на то, что, кроме отдельных предлжений, в синтаксической системе есть содружество предложений. Ученики Н. С. Поспелова (Г. Я. Солганик, Л. М. Лосева) приступили к анализу этого явления. И.А.Фигуровский на основе анализа ученических работ показал, что синтаксические ошибки и ляпсусы учащихся в письменной речи связаны с неумением организовать связи между предложениями.

Учение о сложном синтаксическом целом сформировалось под очень большим влиянием учения о сложном предложении.

Спорные вопросы теории сложного синтаксического целого:

1. До конца не решён ряд вопросов:

1). Сложное синтаксическое целое – это единица языка или речи?

Как известно, единицы языка воспроизводимы, исчислимы и находятся между собой в иерархических отношениях. Что же есть в сложном синтаксическом целом, что носители языка одинаково воспроизводят, что можно сосчитать и систематизировать? Это виды межфразовой связи. Сложное синтаксическое целое не имеет ни собственного грамматического значения, ни четко выраженной грамматической формы. Границы сложного синтаксического целого установить в тексте однозначно невозможно – отсутствуют надежные критерии и дифференциальные признаки выделения сложных синтаксических целых из текста. Поэтому для одних – это единица языка (Н.С.Валгина, Г.Я.Солганик), для других – это единица речи или текста (Р.Н.Попов).

2). В литературе отсутствует единый термин для данной синтаксической единицы. Ее называют:

– сложным синтаксическим целым (И.А.Поспелов, Н.С.Валгина);

– прозаической строфой (Д.Э.Розенталь, Г.Я.Солганик);

– смысловым единством (В.В.Одинцов);

– сверхфразовым единством (Л.А.Булаховский).

– единицей текста, текстом (Е.С.Скобликова, школа).

2. Сегодня возникли новые направления в изучении сложного синтаксического целого, не только грамматического характера.

1). Подход О.А.Лосевой – лексико-синтаксический. Проводится анализ местоименно-лексического повтора.

2). Проводится анализ композиционной сущности сложного синтаксического целого. Н-р, учение о мягком и твёрдом начале (Н. Д. Зарубина), учение об автосемантичности и синсементичности предложений в сложном синтаксическом целом. (Б.С.Лунев). Автосемантичными обычно являются первые предложения, последующие, как правило, синсемантичны, то есть содержат элементы зависимости, сигналы синсемантичности (шифтеры). Автосесантичность – это и есть твёрдое начало (О.И.Москальская).

3). Стилистический подход к сложному синтаксическому целому. В сложном синтаксическом целом активно представлены стилистические фигуры: анафора, эпифора, повторы, параллелизм, бессоюзие, градация (восходящая, нисходящая), многосоюзие, эллипсис и другие. Необходимость изучения синтаксических единств, состоящих из двух и более предложений, налицо. Через их изучение мы познаём механизм связной речи.

3. Способы связи предложений в сложном синтаксическом целом. Цепная и параллельная связь, их разновидности.

В сложном синтаксическом целом существуют два основных вида связи самостоятельных предложений:

1. Цепная (последовательная) связь.

2. Параллельная связь.

При цепной связи мы имеем сложное синтаксическое целое неоднородного состава, при параллельной связи – однородного. При цепной связи самостоятельные предложения синсемантичны, при параллельной – автосемантичны. Анализ показывает, что цепная связь более частотна.

Характеристика видов межфразовой связи в сложном синтаксическом целом.

1. Цепная связь в сложном синтаксическом целом.

При цепной связи вместо одного из самостоятельных слов предыдущего предложения в последующем употребляется или местоимение, или синоним, или это слово повторяется. Структурным признаком цепной связи предложений в сложном синтаксическом целом является зачин.

Основные виды зачина в сложном синтаксическом целом с цепной связью:

1. Динамичный зачин (н-р, Всё смешалось в доме Облонских).

2. Именительный темы (н-р, Москва…Как много в этом звуке для сердца русского слилось).

3. Зачины с начальным глаголом есть (н-р, Есть женщины в русских селеньях…).

4. Временные зачины (н-р, Шли годы, дум порыв мятежный развеял прежние мечты).

Сама цепная связь представлена тремя разновидностями (эта связь подобна последовательному подчинению в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными).

Разновидности цепной связи в сложном синтаксическом целом:

1. Наиболее широко распространена местоимённая цепная связь. (Местоимения – это специальные слова-заменители, «скорая помощь русского языка», по словам Л.Я.Маловицкого).

Н-р, На другой день в назначенное время я стоял уже за скирдами, ожидая противника. Вскоре и он явился.

2. Цепная синонимичная связь. Для связи предложений в сложном синтаксическом целом используются текстовые синонимы, функциональные эквиваленты.

Н-р, Пушкин – солнце нашей литературы. Он является создателем русского литературного языка. Великий поэт оставил нам в наследство замечательные образцы художественной речи (текстовые синонимы).

3. Связь на основе лексического повтора.

Н-р, Уходя от Калитиных, Лаврецкий встретился с Паншиным; они холодно поклонились друг другу. Лаврецкий пришел к себе на квартиру и заперся.

Таким образом, при цепной связи объединяются предложения неоднородного состава, синсемантичные, то есть тесно спаянные предложения, которые, будучи изолированными, лишаются способности самостоятельно употребляться, поскольку в них есть лексико-грамматические показатели связи с предыдущими предложениями.

2. Параллельная связь в сложном синтаксическом целом.

Этот вид связи встречается реже. Предложения при таком виде связи в сложном синтаксическом целом однородного состава, автосемантичны, то есть более структурно и семантически самостоятельны.

Н-р, Книга – хранилище знаний. Книга – вместилище всего великого опыта человечества. Книга – неистощимый источник высокого эстетического наслаждения.

Как видим, при параллельной связи предложения не сцепляются одно с другим, а сопоставляются или противопоставляются. В зависимости от характера параллелизма выделяются определённые типы сложных синтаксических целых с параллельной связью:

1. Собственно параллельный тип.

Все предложения в составе сложного синтаксического целого строятся параллельно, то есть по одной и той же структурной схеме (пример выше).

2. Анафорическое сложные синтаксические целые (одинаковое начало – семантическое, звуковое, синтаксическое).

3. Эпифорическое сложные синтаксические целые (параллелизм выражается в эпифоре – концовке).

4. Кольцевые сложные синтаксические целые (параллелизм в одинаковом начале и концовке).

Параллельная связь в сравнении с цепной более сложная, её труднее обнаружить в тексте. Она и стилистически более значима, так как опирается на стилистические фигуры речи: анафору, эпифору, параллелизм и т.д. Широко используется в публицистике.

Между параллельной и цепной связью нет резко очерченной границы. Они обе могут быть представлены в сочетании.

В некоторой литературе абзацу приписываются те же свойства, что и сложному синтаксическому целому. Разница заключается в следующем: единство темы, содержания, смысловая завершённость не свойственны абзацу. Абзац может состоять из одного предложения, а сложное синтаксическое целое нет. Это единицы разного уровня.

Сложное синтаксическое целое – это структурно-семантическая единица, а абзац – это стилистико-композиционное средство, своеобразный знак препинания. Абзац – более субъективное авторское начало, поскольку через абзац выражается отношение автора к излагаемому.

«Абзац – это красная строка, отступ в начале строки и отрезок письменной речи от одной красной строки до другой» (Р. Н. Попов).

Литература

1. Солганик Г.Я. О синтаксическом строе текста // РЯШ. –1984. – №5.

2. Современный русский язык // Под ред Л.Л.Дибровой. В 2-х ч.ч. асть 2. Морфология. Синтаксис. – М., 2001.

3. Величко Л.И. Работа над текстом на уроках русского языка. – М., 1983.

4. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э Современный русский язык. – М., 2001.

5. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Современный русский язык. – М., 2001.

6. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. В 3-х ч.ч. Ч.3. – М., 1987.

7. Попов Р.Н. Современный русский язык. – М., 1978.

8. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. – М., 1991.

Контрольные вопросы

1. Какая конструкция называется сложным синтаксическим целым?

2. Чем сложное синтаксическое целое отличается от предложения?

3. Сложное синтаксическое целое – это единица языка или речи (кто и как понимает)?

4. Отличие сложного синтаксического целого от сложного предложения.

5. Какие еще термины встречались и встречаются для сложного синтаксического целого в специальной литературе (авторы)?

6. История изучения сложного синтаксического целого:

– истоки учения о сложном синтаксическом целом;

– кто первым четко обозначил проблему сложного синтаксического целого и дал определение этой синтаксической единице;

1. Сложное синтаксическое целое, его смысловые, грамматические, структурные и интонационные особенности.

В идеальном виде сложное синтаксическое целое состоит"из зачина, средней части и концовки и выделяется в абзац. Но в нестрогих стилях и жанрах (то есть не в официальном и не в научно- академическом) для выражения авторской модальности могут быть использованы различного рода трансформации сложного синтаксического целого. В нем может отсутствовать один или даже два его структурных компонента. Например: ...Барсуквзвизгнул и с отчаянным воплем бросился обратно в траву. Он бежал и голосил на весь лес, ломал кусты и плевался от негодования и боли.

На озере и в лесу началось смятение. Без времени заорали испуганные лягушки, всполошились птицы, и у самого берега, как пушечный выстрелу ударила пудовая щука.

Утром мальчик разбудил меня и рассказал, что он сам только что видел, как барсук лечит свой обожженный нос. Я не поверил. (К. Паустовский).

Незаконченность двух первых прозаических строф хорошо ощущается. В первой (о барсуке) это передается глаголами несовершенного вида неограниченного действия (бежал, голосил, плевался), а во второй (о смятении) в лесу-глаголами с зачинателъ- ным значением (заорали, всполошились), которые требуют развития действия. Такие открытые прозаические строфы позволяют читателю «дорисовать» события, наполнить текст «скрытым» содержанием.

В других случаях с целью сразу погрузить читателя в ситуацию зачин опускается. Например: А были у него хорошие времена (В. Шукшин)-абсолютное начало рассказа.

Возможны и другие трансформации в структуре сложного синтаксического целого: пропуск средней части, смазанность границ, вклинивание чужеродных компонентов и т. п. 2.

Отношения прозаической строфы с абзацем могут складываться следующим образом: 1) сложное синтаксическое целое равно абза- цу; 2) абзац включает несколько сложных синтаксических целых; 3) сложное синтаксическое целое разбивается на абзацы.

Первый тип отношений характерен для информативных текстов. Он особенно необходим для малоподготовленного читателя (учебники для младших школьников). В художественной и публицистической прозе он придает тексту легкость, ясность, прозрачность, в некоторых случаях-динамичность.

Второй тип отношений говорит о необходимости восприятия информации не |>асчлененно, а в целом. Это характерно для рассуждений о сложных, многомерных связях между людьми, явлениями, событиями или о неразделимых явлениях и событиях. В художественных текстах даются обычно в один абзац «рассказ в рассказе», сны, воспоминания и т. п., чтобы выделить их вставной характер.

Деление сложного синтаксического целого на абзацы (третий тип отношений), отрыв от него какого-либо предложения приводит к тому, что приобретает особую значимость Отрываемая часть прозаической строфы. См., например, конец рассказа А. П. Чехова «Архиерей»:

Через месяц был назначен новый викарный архиерей, а о преосвященном Петре уже никто не вспоминаЛ. А потом и совсем забыли. И только старуха, мать покойного, которая октет теперь у зятя-дьякона в глухом уездном городишке, когда выходила под вечер, чтобы встретить свою корову, и сходилась на выгоне с другими женщинами, то начинала рассказывать о детях, о внуках, о том, что у нее был сын архиерей, и при этом говорила робко, боясь, что ей не поверят...

И ей в самом деле не все верили.

Последнее предложение связано с предыдущим очень тесно; более того, оно могло бы быть даже не самостоятельным предложением, а частью предыдущего сложного. Но у Чехова оно не только отделено, оторвано от синтаксически и семантически связанного с ним предыдущего предложения, но и является единственным предложением нового абзаца. Оторванность и автономность в тексте во много раз увеличивают смысловой объем этого предложения по сравнению с тем, что был бы у него в составе абзаца, равного сложному синтаксическому целому.

Деление текста на абзацы определяет и общий тон повествования, и конкретное смысловое и экспрессивное наполнение его отдельных частей. Ср., например, разное деление на абзацы отрывка из повести Марка Твена «Приключения Тома Сойера» в интерпретации разных переводчиков:

И вот Бекки, проходя мимо учительского стола, стоявшего неподалеку от двери, заметила, что в замке торчит ключ! Можно ли было пропустить такой редкостный случай? Она оглянулась-вокруг ни души. Через минуту она уже держала книгу в руках. Заглавие «Анатомия», сочинение профессора такого-то, ничего ей не объяснило, и она принялась перелистывать книгу. На первой же странице ей попалась красиво нарисованная и раскрашенная фигура

голого человека. В эту минуту на страницу упала чья-то тень: в дверях показался Том Сойер и краем глаза глянул на картинку. Беккн торопливо захлопнула книгу, но при этом нечаянно разорвала картинку до середины. Она сунула книгу в ящик, повернула ключ и разрыдалась от стыда и досады (в переводе К. Чуковского).

И вот, проходя мимо кафедры, стоявшей возле самых дверей, Бекки заметила, что ключ торчит в ящике. Жалко было упустить такую минуту. Она оглянулась и увидела, что никого кругом нет, и в следующее мгновение книга уже была у нее в руках. Заглавие на первой странице-«Анатомия» профессора такого- то-ровно ничего ей не сказало, и она принялась листать книгу. Ей сразу otce попалась очень красивая картинка, вся в красках: совсем голый человек.

В это мгновение чья-то тень упала на страницу-на пороге стоял Том Сойер, заглядывая в книжку через ее плечо. Торопясь захлопнуть книгу, Бекки рванула ее к себе и так неудачно, что надорвала страницу до половины. Она бросила книгу в ящик и расплакалась от стыда и досады (в переводе Н. Дарузес, 1953 г.)

Из-за разного деления на абзацы акценты в переводах существенно смещаются. В первом отрывке одна героиня-Бекки, а Том дается в ее восприятии, во втором-два действующих лица. Том дается как самостоятельный герой:, он становится виновником случившегося. Выделение второго абзаца и, как следствие, появление второго активного героя драматизируют действие.

В лекции рассматриваются синтаксические средства выразительности, а также особенности синтаксиса различных частей речи.

Синтаксическая стилистика

В лекции рассматриваются синтаксические средства выразительности, а также особенности синтаксиса различных частей речи.

План лекции

96.1. Стилистические фигуры речи.

96.2. Синтаксис различных стилей речи

96.1. Стилистические фигуры речи

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ, или стилистические фигуры, - это необычные обороты речи, особое ее синтаксическое построение, к которому прибегает автор для усиления выразительности. К синтаксическим средствам относят инверсию, синтаксический параллелизм, градацию, риторический вопрос, риторическое восклицание, эллипсис, умолчание, различные виды повторов, бессоюзие, многосоюзие, вопросно-ответную форму изложения и др.

ИНВЕРСИЯ (от лат. inversio - «перестановка») - стилистический прием, заключающийся в нарушении обычного порядка слов: подлежащее - после сказуемого, определение - после определяемого слова, отрыв эпитета от определяемого слова и т.п.

Например: Вот нахмурил царь брови черные , и навел на него очи зоркие , словно ястреб взглянул с высоты небес на младого голубя сизокрылого (М. Лермонтов).

ПАРАЛЛЕЛИЗМ - одинаковое или сходное синтаксическое строение соседних предложений или отрезков речи. Например: …Открытие Фарадея антилегендарно. Не падало яблоко, не прыгала крышка чайника. Случай не приходил на помощь (Д. Гранин). Учитель - это страдалец: в душе его истории и жизни не только счастливые, и, если не сострадать, не помогать, а только свидетельствовать, ты уже дурной учитель. Учитель - это душа учеников и родителей; без духов-ной близости, без понимания сердечного, а не формаль-ного нет подлинного доверия (А. Лиханов).

ГРАДАЦИЯ (от лат. gradatio - «постепенное усиление») - такое расположение слов, словосочетаний, при котором каждое последующее усиливает (реже ослабляет) значение предыдущего.

Например: Глазки Софьи Семеновны не были глазками: если б я не побоялся впасть в прозаический тон, я бы назвал глазки Софьи Семеновны не глазками - глазищами синего - темно-синего цвета (назовем их очами ) (А. Белый) - восходящая градация строится на использовании синонимов.

…То была все ни золотая , ни даже серебряная молодежь: то была медная , бедная молодежь, получавшая воспитание на свои трудовые гроши (Андрей Белый) - нисходящая градация.

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ (от лат. particula - «частица») - особое членение высказывания, при котором возникают неполные предложения, следующие за основным: Как только не определяли идею «Медного всадника». Какие только толкования не предлагали разные эпохи и разные ученые. И все толкования были правильны. Интересны. Глубоки. Аргументированы. И разные (Д. Гранин) - компоненты неполных предложений (парцелляты) можно включить в состав предшествующего им предложения в качестве однородных сказуемых.

Задание для самоконтроля

Ответ: 1 - Г, 2 - В, 3 - А, 4 - Б.

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС - вопросительное по форме, но утвердительное по смыслу предложение (вопрос, не требующий ответа). Например: Разве «Шинель» не предшествует современному реализму? (С. Залыгин). Кто же должен научить мальчишек, с семи лет влюбленных в рогатки, в самодельные пистолеты и новые двустволки? Кто же должен научить их беречь и любить природу? Кто же должен научить их радоваться прилету журавлей и беречь рощу, островком темнеющую в поле? (В. Песков) - цепь риторических вопросов в сочетании с анафорой.

РИТОРИЧЕСКОЕ ВОСКЛИЦАНИЕ - восклицательное предложение, заключающее в себе особую экспрессию и усиливающее напряженность речи. Например: Образующийся при нуле градусов лед еще легче и потому не тонет. Поистине сказочное свойство! (В. Чивилихин).

РИТОРИЧЕСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ - обращение к неодушевленному предмету, отвлеченному понятию или отсутствующему лицу.

Например: Русь , куда же несешься ты ? дай ответ (Н. Гоголь).

ВОПРОСНО-ОТВЕТНАЯ ФОРМА ИЗЛОЖЕНИЯ - построение речи, имитирующее диалог: автор вначале ставит вопрос, а затем отвечает на него: Означает ли это, что человек должен жить как аскет, не заботясь о себе, ничего не приобретать и не радоваться повышению в должности? Отнюдь нет! (Д. Лихачев).

Задание для самоконтроля

Определите средства выразительности

Ответ: 1 - Б, 2 - А, 3 - Г, 4 - В.

После выполнения задания переход к следующему блоку.

ПОВТОР - стилистическая фигура, состоящая в повторении одних и тех же слов или выражений. Разного рода повторы часто употребляются в сочетании с параллельным синтаксическим строением текста: Он был красив своим отношением к людям, своей манерой поведения, но он был красив и своими научными взглядами, своим научным мировоззрением (Д. Лихачев). Известны следующие виды повтора: анафора, эпифора, подхват.

АНАФОРА (греч. anaphora - «вынесение вверх»), или ЕДИНОНАЧАТИЕ - повторение слов или выражений в начале соседних отрезков текста: Только ветер да звонкая пена, Только чаек тревожный полет, Только кровь, что наполнила вены, Закипающим гулом поет (Э. Багрицкий),

ЭПИФОРА (от греч. epiphora из epi - «после» и phoros - «несущий»), или КОНЦОВКА - повторение слов или выражений в конце соседних отрезков текста.

Например:Для чего уничтожать самостоятельное развитие дитяти, насилуя его природу, убивая в нем веру в себя и заставляя делать то, чего я хочу , и только так, как я хочу , и только потому, что я хочу (Н. Добролюбов).

ПОДХВАТ, или СТЫК - повторение в начале следующей конструкции слов, стоящих в конце предшествующей конструкции, этим достигается усиление смысла повторяемого слова: О весна без конца и без краю - Без конца и без краю мечта! (А. Блок).

ЭЛЛИПСИС (от греч. ellipsis - «выпадение») - стилистическая фигура, состоящая в намеренном пропуске какого-либо члена предложения, который подразумевается из контекста.

Например: Вместо писем придумали телеграммы и телефоны, вместо театров - телевизоры, вместо гусиного пера - авторучку (Д. Гранин) - эллипсис (пропущено сказуемое) в сочетании с синтаксическим параллелизмом.

УМОЛЧАНИЕ - оборот речи, состоящий в том, что мысль остается не до конца выраженной, но читатель догадывается о невысказанном. Например: У себя на ферме овца ненавидела стрижку. Но ведь там было совсем другое. Ее кормили, поили, стригли на дому и ничего за это не спрашивали. А здесь… Если бы у овцы были деньги, она обязательно зашла бы подстричься! (Ф. Кривин).

96.2. Синтаксис различных стилей речи

Различные типы простых и сложных, односоставных и двусоставных предложений избирательно употребляются в разных стилях речи.

Например, в научном стиле преобладают двусоставные личные предложения (88 % от числа всех простых предложений), а среди односоставных преобладают обобщенно- и неопределенно-личные (6 %). Это обусловлено спецификой научного стиля речи: его точностью, подчеркнутой логичностью, отвлеченно-обобщенным характером.

Рассмотрим особенности употребления односоставных предложений в различных стилях речи.

Определенно-личные предложения:

  • придают лаконизм, динамичность текстам художественного стиля: Люблю тебя, Петра творенье! (А. Пушкин); Стою один среди равнины голой (С. Есенин);
  • используются в научном стиле: Проведем прямую и обозначим на ней точку;
  • используются в газетных заголовках: Убережем детей от ошибок; Хочу работать!

Неопределенно-личные предложения:

  • используются в основном в разговорной речи: Говорят, у Ивановых ремонт делают;
  • в публицистическом стиле придают речи динамизм: Сообщают из Киева… Из Вашингтона передают…;
  • в научном стиле используются при описании опытов: Смесь взбалтывают и подогревают;
  • в официально-деловом стиле употребляются наряду с безличными, инфинитивными: Просят соблюдать тишину. У нас не курят.

Обобщенно-личные предложения:

  • обладают наибольшей экспрессией: Насильно мил не будешь. Будешь уважать отца и мать - узнаешь почет от сына;
  • в поэтической речи приобретают народно-поэтический от-тенок: В себя ли заглянешь? - там прошлого нет и следа… (М. Лермонтов).
  • в основном используются в разговорном, художественном и публицистическом стилях.

Безличные предложения:

  • употребляются в разговорной речи: Не спится. Нет сил. Хочется есть;
  • употребляются в канцелярской речи: Запрещается использовать электроотопительные приборы;
  • для научного стиля характерно частое использование безлич-ных предложений, выражающих различные оттенки должен-ствования, необходимости: Следует обратить внимание на…Можно также заметить следующую закономерность.

Назывные (номинативные) предложения:

  • широко используются в художественном стиле для изображения картин природы, состояния героя и т.п.: Черный вечер, белый снег (А. Блок); Шепот, робкое дыханье, трели соловья, серебро и колыханье сонного ручья (А. Фет) - напомним, что всё стихотворение «Шепот, робкое дыханье…» написано одними номинативными предложениями;
  • используются в публицистическом стиле для создания лаконичных и образных описаний: Тайга. Стройные сосны. Мох и лишайник на стволах.

Задание для закрепления материала

Определите вид односоставного предложения и принадлежность его к стилю речи:

Ответ: 1 - Д, 2 - Б, 3 - Г, 4 - А, 5 - В.

Дата: 2010-05-22 11:15:45 Просмотров: 3670

Стилистические фигуры — особые, зафиксированные стилистикой обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания.Стилистические фигуры речи обычно стоят совершенно отдельно от других художественно-выразительных средств литературного языка. Отдельно и рассматриваются. Используются они для усиления образности, выразительности речи. Очень широко фигуры речи используются в поэзии.

АЛЛЮЗИЯ Стилистическая фигура - намек («Слава Герострата»).

АЛОГИЗМ Намеренное нарушение в речи логических связей с целью стилистического эффекта («никогда не забуду — он был или не был, этот вечер»).

АМПЛИФИКАЦИЯ Стилистическая фигура, состоящая в нанизывании синонимических определений, сравнений с целью усиления выразительности высказывания («Берет — как бомбу, берет — как ежа, как бритву обоюдоострую»).

АНАДИПЛОСИС Повтор заключительного созвучия, слова или словосочетания в начале следующей фразы или стихотворной строки («О, весна, без конца и без краю, Без конца и без краю мечта!»).

АНАКОЛУФ Синтаксическая несогласованность частей предложения как неосознанное нарушение языковой нормы или как сознательный стилистический прием («А звери из лесов сбегаются смотреть, Как будет океан и жарко ли гореть», «Мне совестно, как честный офицер»).

АНАФОРА Повторение начальных частей смежных отрезков речи («Город пышный, город бедный...», «Клянусь четой и нечетой, Клянусь мечом и правой битвой»).

АНТИТЕЗА Сопоставление или противопоставление контрастных понятий, положений, образов («Я царь, — я раб, — я червь, — я бог!», «Полюбил богатый — бедную, Полюбил ученый — глупую, Полюбил румяный — бледную, Полюбил хороший — вредную»).

АНТОНОМАЗИЯ Употребление собственного имени для обозначения лица, наделенного свойствами известного носителя этого имени («донжуан» в значении «искатель любовных приключений», «Я ускользнул от эскулапа (т. е. от врача) Худой, обритый, но живой»).

БЕССОЮЗИЕ (асиндетон) построение предложения, при котором однородные члены или части сложного предложения связываются без помощи союзов («Пришел, увидел, победил»).

ГИПЕРБАТОН Стилистическая фигура, состоящая в изменении естественного порядка слов и в отделении их друг от друга вставными словами («В восторге только Музы томном»).

ГИПЕРБОЛА Разновидность тропа, основанная на преувеличении («море водки»).

ГРАДАЦИЯ Последовательное нагнетание или, наоборот, ослабление силы однородных выразительных средств художественной речи («Не жалею, не зову, не плачу...»).


ИЗОКОЛОН Стилистическая фигура, заключающаяся в полном синтаксическом параллелизме соседних предложений («Внимает он привычным ухом свист, Марает он единым духом лист»).

ИНВЕРСИЯ Изменение обычного порядка слов и словосочетаний, составляющих предложение (см. гипербатон и хиазм.

ИРОНИЯ Стилистический прием контраста видимого и скрытого смысла высказывания, создающий эффект насмешки.

КАТАХРЕЗА Семантически неоправданное сочетание слов, ошибочное или намеренное, («каленой метлой» как объединение двух выражений: «каленым железом» и «новая метла»).

ЛИТОТА Троп, противоположный гиперболе; намеренное преуменьшение («мужичок с ноготок»).

МЕТАФОРА Перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании признака, общего или сходного для обоих сопоставляемых членов («говор волн», «бронза мускулов»).

МЕТОНИМИЯ Замена одного слова другим на основе связи их значений по смежности («театр рукоплескал» вместо «публика рукоплескала», или «съесть тарелку» вместо «съесть содержимое тарелки»).

МНОГОСОЮЗИЕ (полисиндетон) Такое построение предложения, когда все (или почти все) однородные члены связаны между собой одним и тем же союзом («и пращ, и стрела, и лукавый кинжал»).

ОКСЮМОРОН (оксиморон) Сочетание противоположных по значению слов («живой труп», «жар холодных числ»).

ПАРАЛЛЕЛИЗМ Тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, которые, соотносясь, создают единый поэтический образ. («В синем море волны плещут. В синем небе звезды блещут»).

ПАРОНОМАЗИЯ (парономасия) Стилистическая фигура, основанная на употреблении паронимов («Леса — лысы, Леса обезлосели, Леса обезлисели», «он не глух, а глуп»).

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ Синтаксический прием письменного литературного языка: предложение интонационно делится на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения («И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь»).

ПЛЕОНАЗМ Стилистический прием, усиливающий смысл сказанного («грусть-тоска», «горе горькое», «Но без страха, без боязни вышел Шингебис на битву»

СИМПЛОКА Фигура повторения: начальных и конечных слов в смежных стихах или фразах при разной середине или середины при разных начале и конце («Во поле березонька стояла, Во поле кудрявая стояла», «И я сижу, печали полный, Один сижу на берегу»).

СИНЕКДОХА Вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот («пропала моя головушка» вместо «я пропал», «очаг» вместо «дом», «инструмент» — для обозначения конкретного топора, молотка и т. п.).

СОЛЕЦИЗМ Неправильный языковой оборот, не нарушающий смысла высказывания («Сколько время?»).

ХИАЗМ Вид параллелизма: расположение частей двух параллельных членов в обратном порядке («Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть»).

ЭКЛЕКТИЗМ Механическое соединение разнородных, часто противоположных стилевых элементов («Хорошо сказано, добавить нечего»).

ЭЛЛИПС Пропуск структурно-необходимого элемента высказывания, обычно легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации («Не тут-то [было]. Море не горит»).

ЭПИТЕТ Украшение, образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику предмета (явления) в виде скрытого сравнения («чистое поле», «парус одинокий»).

ЭПИФОРА Противоположна анафоре: повторение конечных частей смежных отрезков речи. Вид эпифоры — рифма («Милый друг, и в этом тихом доме Лихорадка бьет меня. Не найти мне места в тихом доме Возле мирного огня!»).

ЭВФЕМИЗМ Смягчение (словечки типа "блин" вместо "бл%дь").

1. В идеальном виде сложное синтаксическое целое состоит из зачина, средней части и концовки и выделяется в абзац . Но в нестрогих стилях и жанрах (то есть не в официальном и не в научно-академическом) для выражения авторской модальности могут быть использованы различного рода трансформации сложного синтаксического целого. В нем может отсутствовать один или даже два его структурных компонента. Например: …Барсук взвизгнул и с отчаянным воплем бросился обратно в траву. Он бежал и голосил на весь лес, ломал кусты и плевался от негодования и боли.

На озере и в лесу началось смятение. Без времени заорали испуганные лягушки, всполошились птицы, и у самого берега, как пушечный выстрел, ударила пудовая щука.
Утром мальчик разбудил меня и рассказал, что он сам только что видел, как барсук лечит свой обожженный нос. Я не поверил. (К. Паустовский).
Незаконченность двух первых прозаических строф хорошо ощущается. В первой (о барсуке) это передается глаголами несовершенного вида неограниченного действия (бежал, голосил, плевался ), а во второй (о смятении) в лесу - глаголами с зачинательным значением (заорали, всполошились ), которые требуют развития действия. Такие открытые прозаические строфы позволяют читателю «дорисовать» события, наполнить текст «скрытым» содержанием.

В других случаях с целью сразу погрузить читателя в ситуацию зачин опускается. Например: А были у него хорошие времена (В. Шукшин) - абсолютное начало рассказа.
Возможны и другие трансформации в структуре сложного синтаксического целого: пропуск средней части, смазанность границ, вклинивание чужеродных компонентов и т. п.

2. Отношения прозаической строфы с абзацем могут складываться следующим образом: 1) сложное синтаксическое целое равно абзацу; 2) а бзац включает несколько сложных синтаксических целых; 3) сложное синтаксическое целое разбивается на абзацы.

Первый тип отношений характерен для информативных текстов. Он особенно необходим для малоподготовленного читателя (учебники для младших школьников). В художественной и публицистической прозе он придает тексту легкость, ясность, прозрачность, в некоторых случаях - динамичность.

Второй тип отношений говорит о необходимости восприятия информации не расчлененно, а в целом. Это характерно для рассуждений о сложных, многомерных связях между людьми, явлениями, событиями или о неразделимых явлениях и событиях. В художественных текстах даются обычно в один абзац «рассказ в рассказе», сны, воспоминания и т. п., чтобы выделить их вставной характер.

Деление сложного синтаксического целого на абзацы (третий тип отношений), отрыв от него какого-либо предложения приводит к тому, что приобретает особую значимость отрываемая часть прозаической строфы. См., например, конец рассказа А. П. Чехова «Архиерей»:
Через месяц был назначен новый викарный архиерей, а о преосвященном Петре уже никто не вспоминал. А потом и совсем забыли. И только старуха, мать покойного, которая живет теперь у зятя-дьякона в глухом уездном городишке, когда выходила под вечер, чтобы встретить свою корову, и сходилась на выгоне с другими женщинами, то начинала рассказывать о детях, о внуках, о том, что у нее был сын архиерей, и при этом говорила робко, боясь, что ей не поверят…
И ей в самом деле не все верили .

Последнее предложение связано с предыдущим очень тесно; более того, оно могло бы быть даже не самостоятельным предложением, а частью предыдущего сложного. Но у Чехова оно не только отделено, оторвано от синтаксически и семантически связанного с ним предыдущего предложения, но и является единственным предложением нового абзаца. Оторванность и автономность в тексте во много раз увеличивают смысловой объем этого предложения по сравнению с тем, что был бы у него в составе абзаца, равного сложному синтаксическому целому.

Деление текста на абзацы определяет и общий тон повествования, и конкретное смысловое и экспрессивное наполнение его отдельных частей. Ср., например, разное деление на абзацы отрывка из повести Марка Твена «Приключения Тома Сойера» в интерпретации разных переводчиков:
…И вот Бекки, проходя мимо учительского стола, стоявшего неподалеку от двери, заметила, что в замке торчит ключ! Можно ли было пропустить такой редкостный случай? Она оглянулась - вокруг ни души. Через минуту она уже держала книгу в руках. Заглавие «Анатомия», сочинение профессора такого-то, ничего ей не объяснило, и она принялась перелистывать книгу. На первой же странице ей попалась красиво нарисованная и раскрашенная фигура голого человека. В эту минуту на страницу упала чья-то тень: в дверях показался Том Сойер и краем глаза глянул на картинку. Бекки торопливо захлопнула книгу, но при этом нечаянно разорвала картинку до середины. Она сунула книгу в ящик, повернула ключ и разрыдалась от стыда и досады (в переводе К. Чуковского).
…И вот, проходя мимо кафедры, стоявшей возле самых дверей, Бекки заметила, что ключ торчит в ящике. Жалко было упустить такую минуту. Она оглянулась и увидела, что никого кругом нет, и в следующее мгновение книга уже была у нее в руках. Заглавие на первой странице - «Анатомия» профессора такого-то - ровно ничего ей не сказало, и она принялась листать книгу. Ей сразу же попалась очень красивая картинка, вся в красках: совсем голый человек.
В это мгновение чья-то тень упала на страницу - на пороге стоял Том Сойер, заглядывая в книжку через ее плечо. Торопясь захлопнуть книгу, Бекки рванула ее к себе и так неудачно, что надорвала страницу до половины. Она бросила книгу в ящик и расплакалась от стыда и досады (в переводе Н. Дарузес, 1953 г.)
Из-за разного деления на абзацы акценты в переводах существенно смещаются. В первом отрывке одна героиня - Бекки, а Том дается в ее восприятии, во втором - два действующих лица. Том дается как самостоятельный герой, он становится виновником случившегося. Выделение второго абзаца и, как следствие, появление второго активного героя драматизируют действие.

Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

Загрузка...