Иранская поэзия. Мастер-класс «Любовная лирика Востока в малых формах поэзии Иранская классическая поэзия презентация

МАСТЕР-КЛАСС

ЛИТЕРАТУРНАЯ ГОСТИНАЯ ДЛЯ СТАРШЕКЛАССНИКОВ

«ЗАЖГИ СВОЮ ЗВЕЗДУ»

« Любовная лирика Востока в малых формах поэзии»

Форма: Встреча поэтов

(СОПРОВОЖДАЕТСЯ ПРЕЗЕНТАЦИЕЙ К МАСТЕР-КЛАССУ)

1.Мотивационный настрой.

На фоне музыки читается:

(На слайд проецируется перевод)

Эй джураи джон, бе ту джахонро чи кунам?

Бе ту гули сурхи аргувонро чи кунам?

Бе ту гули сурхи аргувон бисёрай,

Дил майли ту дорад, дигаронро чи кунам?

Перевод:

О, милая моя, не нужен мне этот мир без тебя!

Зачем мне этот алый прекрасный цветок без тебя?

Прекрасных алых цветков на свете полно…

Но сердце моё желает тебя, и только тебя!

Восток издавна пленял путешественников самобытной культурой, богатством и какой - то тайной.

Восточная красавица, восточные песни, танцы, стихи - всё это поражало побывавших в восточных странах. Утончённость во всём: в ароматах, в одежде, манерах.

Многие называют Восток мудрым. Многие - прекрасным.

Сегодня мы попытаемся заглянуть под таинственное покрывало восточной культуры и познакомимся с восточной поэзией, ее малыми формами (жанрами)

Не секрет, что шахи и султаны содержали корпусы придворных поэтов и даже воевали между собой за возможность иметь при дворе лучших и талантливейших не просто потому, что любили истинную поэзию.

Они знали, что стих популярного поэта тут же выйдет за пределы дворца, станет достоянием базара - средоточия идеологической жизни того времени.

II . Итак, тема моего мастер-класса « ЗАЖГИ СВОЮ ЗВЕЗДУ»

Цель - показать, какие методы и приемы я использую в урочной и внеурочной деятельности при работе с ТРКМ (технологией развития критического мышления), а также попытаться приблизиться к загадочной поэзии Востока, узнать и открыть новое, воспитывать эстетический вкус и чувство прекрасного.

Мы будем говорить о любовной лирике Востока в малых формах поэзии

(Джами Махтумкули, Низами Гянджеви, Носир Хисроу, Омар Хайям, РудакИ (родоначальник поэзии на фарси), РумИ СаадИ, Хафиз ШиразИ, ФирдоусИ)

Имена персидско-таджикских поэтов Рудаки, Фирдоуси, Омара Хайяма, Хафиза Ширази, Саади, Руми принадлежат «золотому ряду» мировой поэзии и так же знамениты, как имена Данте и Петрарки, Шекспира и Байрона, Гете и Шиллера, Пушкина и Лермонтова.

Переводы стихов персидско-таджикских поэтов или отклики и вариации на восточные темы есть у Жуковского и Пушкина, Фета и Есенина.

У прочитанного мною стихотворения нет автора - оно народное (хАлки)

Но мы с вами будем работать с малыми авторскими жанрами поэзии

Какие жанры восточной поэзии вы знаете? (бейт, рубаи, касыда, газель и т.д.)

Проведем мастер-класс не совсем в обычной форме- форме литературной гостиной «Встреча поэтов». Сегодня мы попробуем себя в роли стихотворцев, используя прием «Проба пера»

Попрошу участников мастер-класса сесть за столики.

Прием «Проба пера» позволяет развивать творческие способности учащихся, критическое мышление, вырабатывает умение создавать самостоятельно стихотворные художественные тексты; развивать в себе потребность к самопознанию и самосовершенствованию. Сейчас, когда время требует от нас и наших детей все чаще интересных и нестандартных решений, чтобы не потеряться в этом мире, но найти своё место в жизни, критическое мышление помогает как никакое другое. Также данный прием неоценим в работе кружка «Юный журналист» и школьной газеты «Лицеист», редактором которой я являюсь.

Вы будете работать в парах, (разделитесь на пары)

У вас на столах есть подсказка: как составлять стихи малых жанров (форм).

III . Пришла пора ознакомиться с жанрами восточной поэзии.

(есть распечатка у участников, также проецируется на экран)

. Бейт двустишие, в котором содержится определенная законченная мысль, может быть рифмованным и нерифмованным. В восточной поэзии из бейтов составляли газели, рубаи и т.п.

Тьма кос и лика лунный свет отняли все сполна:

И днем душе покоя нет, и ночью не до сна!

. Газель - Состоит обычно из 5-12 бейтов, в первом из них рифмуются оба полустишия, далее следует рифмовка через строку. В последнем бейте большей частью упоминается имя автора. Основное содержание газелей - любовь, тоска влюбленных, философские раздумья.

Когда красавицу Шираза своим кумиром, изберу,

За родинку её отдам я и Самарканд, и Бухару.

(Хафиз)

. Рубаи четверостишие, где рифмуются 1, 2 и 4 строки. Иногда рифмуются все 4 строчки. Стих философского и любовного содержания, который содержит определенную мысль, подчеркнутую в последней строке.

Цель творца и вершина творения - мы.

Мудрость, разум, источник прозрения - мы

Этот круг мироздания перстню подобен. -

В нем граненый алмаз, без сомнения, мы

Хорошее слово на востоке ценилось всегда. В мирное время поэты выступали на народных праздниках, соревнуясь в умении создавать короткие стихи.

Сегодня мы проведем встречу поэтов в виде МушайрЫ - публичного состязания на звание лучшего поэта Востока. (Слайд)

МушайрА — древний поэтический конкурс. Еще во времена Омара Хайяма самые знаменитые поэты боролись за звание лучшего. В награду победителю его имя вписывалось на священный камень Кааба в Мекке. Сегодня новые времена, и главный приз - всего лишь деньги…

IV . Что требуется от вас, уважаемые мастера художественного слова?

Создайте свои рубаи, бейты или газели. У вас на столах таблички с названием жанра, в котором надо будет создать свои творения.

А наградой победителю будет - Звезда на восточном небосклоне.

Мы зажжем Звезду лучшего поэта любовной лирики.

V . А пока фокус-группа создает свои творения, мы «поработаем» с произведениями знаменитых персидско-таджикских поэтов. Я прочитаю замечательные стихотворения поэтов Востока, а вы попробуете их озаглавить. Используя ключевые слова, подберите названия отрывкам.

Пояснение приему «Подбери название» Приём “Ключевые слова

На уроках выделенные учащимися в тексте ключевые слова могут служить пунктами плана решения учебной задачи.

На данном этапе (литературной гостиной) прием помогает актуализировать личностные смыслы при работе с текстом и правильно подбирать названия.

Ключевые слова или фразы отражают суть отрывков.

Читается и проецируется на экран

1. Омар Хайям

За любовь к тебе пусть все осудят вокруг,

Мне с невеждами спорить, поверь, недосуг.

Лишь мужей исцеляет любовный напиток,

А ханжам он приносит жестокий недуг.

2.Абулькасим Фирдоуси:

Раздавши дары, не печалься о них,

Знай цену, о сын мой, сокровищ земных.

Знай, царственной доли достоин лишь тот,

Кто с легкостью отдал бы в дар небосвод.

3. Рудаки:

О горе сердцу, страсти нет в котором,

Любовь в котором не вплелась узором.

Один лишь день, что без любви ты проведешь,

Бесплодный самый, смотрит так с укором.

4. Хафиз Ширази

Пусть вечно с сердцем дружит рок,— и большего не надо.

Повей, ширазский ветерок,— и большего не надо!

Любимой давней верен будь, привязан будь к отчизне.

Далеких не ищи дорог,— и большего не надо!

5. Омар Хайям:

Поутру просыпается роза моя,

На ветру распускается роза моя.

О жестокое небо! Едва распустилась -

Как уже осыпается роза моя.

6.Саади.

Изнемогая от любви,

У ног твоих умру от счастья!

Лишь позови меня, Лейли,

Я сердце разорву на части..

7. Джелаладдин РумИ

Любовь честна, и потому она

для исцеления души дана.

Любовь способна даровать нам речь,

Заставить петь и немоте обречь!

ИТАК, ФОКУС-ГРУППА ГОТОВА.

Я ДУМАЮ, ПРИШЛА ПОРА ЗАЖЕЧЬ ЗВЕЗДЫ НА ВОСТОЧНОМ НЕБОСКЛОНЕ

(участники читают)

Вопрос залу: достойны ли наши поэты звезды на восточном небосклоне? Зажжем?

Зажигаются звезды по количеству участников (каждому участнику своя звезда).

П
римечание:
Также можно приклеить стикеры-звезды на ткань или декорации, которые ребята готовят к мероприятию сами

VI . ВИДЕОСЮЖЕТ- ОТРЫВОК ИЗ ФИЛЬМА «КОРОЛЕК- ПТИЧКА ПЕВЧАЯ»

Все вы, я уверена, помните замечательную историю любви Фериде и Кямрана, по одноимённому роману Решата Нури Гюнтекина. Любовь, которая смогла вынести неистовые удары судьбы и пройти через долгие годы, но всё же сохранить свою первоначальную чувственность и правдивость.

VII .

Предлагаю Вам поразмышлять над вопросом:

приносит ли людям несчастная любовь минуты радости?

(ответы зала)

VIII . Давайте попробуем аргументировать это, поработав в технологии РАФТ.

Участникам мастер-класса предлагается разделиться на 2 группы.

RAFT-технология — это педагогический прием, направленный на создание письменных текстов определенной тематики. Творения могут различаться по жанру и оформлению. Данный метод учит школьников рассматривать тему с различных сторон и точек зрения, обучает навыкам письменной речи. Он является одним из способов обучения критическому мышлению, формирует систему суждений, способствует умению анализировать предметы, содержание, проблемы, формулировать свои обоснованные выводы, выносить свои оценки. ( Муштавинская И. В.)

Данная стратегия напоминает пятиэтапный способ написания текста, только в данном случае несколько четче структурируется стадия пробы пера, то есть, сам процесс создания первичного текста.

Учащимся (в нашем случае фокус-группе) предлагается определиться с четырьмя параметрами будущего текста:

Р - ролью. То есть, от чьего имени вы будете писать?

(Несчастная любовь/Счастливая любовь)

А - аудиторией. Кому вы будете писать?

Ф - в какой форме вы будете писать (монолог, эссе, рассказ и т.д).

Т - тема. На чем будет сосредоточен ваш текст? Какова его основная идея?

Эта структуризация поможет учащимся осмысленнее подходить к написанию текста, а для кого-то послужит возможностью снять лишнее напряжение: когда я пишу от чужого имени, у меня исчезает чрезмерный контроль, боязнь оценки.

Итак, РАФТ

РАФТ

1 ГРУППА

2 ГРУППА

РОЛЬ

СЧАСТЛИВАЯ ЛЮБОВЬ

НЕСЧАСТНАЯ ЛЮБОВЬ

АУДИТОРИЯ

ЗАЛ

ЗАЛ

ФОРМА

МОНОЛОГ

МОНОЛОГ

ТЕМА

ЛЮБОВЬ ДЕЛАЕТ ЧЕЛОВЕКА СЧАСТЛИВЫМ (?)

ЛЮБОВЬ ДЕЛАЕТ ЧЕЛОВЕКА СЧАСТЛИВЫМ

(?)

На это задание вам, мои уважаемые помощники, дается 3 минуты времени.

IX . ЗАЛУ Я ПРЕДЛАГАЮ ПОСЛУШАТЬ ПРЕКРАСНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ ОМАРА ХАЙЯМА И НАСЛАДИТЬСЯ ВИЗУАЛЬНЫМИ ОБРАЗАМИ

(Видеоролик)

«История любви бывает разной»

История Любви, у всех бывает разной.

Бывает пылкая, бывает грустная, бывает и несчастной!

Бывает так, что чувство через мозг, полезть не могут от сомнений.

Что уберег, всё что нажил, то и получишь без сомнений!

Я, повествуя только о Своём, что в жизни много разного!

И в нём не усмотреть должны все краски бытия и пыток, чтоб не остаться у разбитого корыта. Нам Жизнь всегда подарит шанс: кого любить, кого нам и ненавидеть - дружно,

И главное поверьте мне не спутать реверанс, чтобы не кланяться тому к кому не нужно, любить и быть любимым это Счастье! Желаю счастья, Всем, кто любит и любим!

Ведь Жизнь без красок, делает безликим. И мир, и жизнь, и радость, и любовь!

Любите, чтоб Вас любили - Вновь

Итак, группы готовы? Давайте посмотрим, что у вас получилось

Слушаем монологи групп

Итак, приносит ли людям несчастная любовь минуты радости?

Вопросы участникам мастер-класса. Вопросы залу.

XI . Тренинг «Чего и тебе желаю» для участников мастер-класса

Встаньте, пожалуйста, в круг, так как круг - символ нашей сопричастности друг к другу. Будет лучше, если это будет полукруг, чтобы не стоять спиной к зрителю и залу.

Символом любви является сердце… Почему именно сердце?

Почему люди говорят: люблю всем сердцем, а не почками или легкими, например, сердце разбито (от любви), а не голова или сломана рука? Почему именно сердце?

Потому что сердце - наша жизнь. Сердцем можно чувствовать. Помните легенду о Данко, который вырвал свое сердце, чтобы осветить путь заблудившимся людям?

Сердце - совершенный образ любви как силы, которая связывает мир. Вот почему говорят о двух половинках сердца.

Я передаю сердце (любому участнику) и говорю Вам:

Омар Хайям советовал: «Храните ваши чувства». Любите и будьте любимы.

Чего и тебе желаю … (Принявший передает сердце другому, и так по кругу)

Сегодня активно используются в образовательном процессе тренинговые технологии. Сейчас на этапе рефлексии мы провели тренинг «Чего и тебе желаю», который активно мобилизует; способствует социализации участника групповой работы; гармонизирует личность человека; - способствует позитивному изменению Я - КОНЦЕПЦИИ.

XII . Залу я предлагаю следующее:

ДАВАЙТЕ И МЫ С ВАМИ ПОПРОБУЕМ РУКАМИ НАРИСОВАТЬ СЕРДЦЕ МАЛЕНЬКОЕ, СРЕДНЕЕ, БОЛЬШОЕ …ПОДНИМИТЕ РУКИ И ОТПРАВЬТЕ МЫСЛЕННО ЭТИ СЕРДЦА ДОРОГИМ ЛЮДЯМ. И ПУСТЬ ЭТИ ДОБРЫЕ СЕРДЦА ВАС ВСЕГДА ОКРУЖАЮТ…

XIII.

Как вы считаете, любовь зажигает в сердцах звезды? (Да, безусловно)

Закончить мастер-класс хотелось бы такими строчками:

Сожги в костре лихие дни.

Доверь огню свои печали…

Начни мелодию с начала.

Ее мотив тебе сродни.

Меняй тональность бытия…

Рви проржавевшие оковы.

Открой созвездие сверхновой…

Живи, желаний не тая!

Дерзни зажечь свою звезду !

Едва ли это невозможно…

Не бойся быть неосторожным!

Ищи! Люби! Будь на виду!

Я верю, ты зажжешь звезду!

На протяжении многих веков исторические судьбы таджиков, принадлежащих к восточной ветви иранской группы народов, и персов (иранцев) - западная ветвь - тесно переплетались между собой. Примерно с VII - VIII вв. у них сложился единый литературный язык - «фарси». В IX -XV вв. культурные и исторические связи обоих народов были особенно тесными и творчество классиков, писавших на фарси, было одинаково родным для персов и таджиков. Поэтов этого времени называют обычно персидско-таджикскими или таджико-иранскими.

Прославленный Рудакй (середина IX в. - 941г.) - признанный родоначальник классической персидской поэзии. Высокий, крепкий, жилистый старец с длинной густой бородой, высоким лбом, с лицом узким, резко очерченным- таким был Рудакй на склоне лет. Этот облик по останкам поэта, обнаруженным в могиле, восстановил советский скульптор-историк М. М. Герасимов. Рудакй был крестьянским сыном, он вырос в простой глинобитной лачуге в горах Таджикистана среди трудов и забот своих односельчан. Став известным придворным поэтом, автором тонких, изящных од, он любил вставлять в них крестьянское словцо, образ, а то и целую поговорку. Сыновней любовью поэт любил свое родное безвестное затерявшееся в горах село Рудак и увековечил его своим литературным именем.

Рудакй смолоду прославился как замечательный певец-импровизатор. Он пел для народа, аккомпанируя себе на струнном инструменте. Слух о Рудакй дошел до дворца, и вскоре поэт стал самым приближенным человеком эмира Насра II Саманида.

По преданию, Рудакй сложил миллион триста тысяч стихов, но до нас дошло немногим более тысячи.

Сам он видел назначение поэта в том, чтобы призывать людей к справедливости и свободе, возбуждать у них стремление к знанию. С негодованием писал он:

У этих - мясо на столе, из миндаля пирог отменный,

А эти - впроголодь живут, добыть им трудно хлеб ячменный.

Рудакй написал немало поэм и среди них знаменитую на Востоке книгу притч «Калила и Димна».

Размышляя над своей судьбой, поэт приходит к большому философскому обобщению о том, что в мире все противоречиво, все изменяется и новое сменяет старое:

Так мир устроен, чей удел - вращеньо и круженье, Подвижно время, как родник, как струи водяные.

К концу царствования Насра II в стране вспыхнули народные волнения и мятежи. Восставшие решительно требовали уничтожения пропасти между богатством одних и нищетой других.

Рудакй был связан с восставшими. Видимо, это и послужило причиной его изгнания из дворца. Рудакй провел свою старость в нищете в родном селении, где и был похоронен. Есть предположение, что при изгнании он был ослеплен.

По народному преданию, другой замечательный персидский поэт - Абулкасим Фирдоуси (934 - 1020) писал свою великую поэму «Шах-намэ» («Книга царей») о царях Ирана, рассчитывая получить у правителей большое вознаграждение и отдать его для возведения плотины на реке, заливавшей посевы его земляков. Но в действительности Фирдоуси хотел послужить своей поэмой не только землякам, но и всем иранским народам.

Фирдоуси, воспитанный на исторических сказаниях иранских народов, знаток и страстный поклонник родной культуры, видел, что государство Саманидов (874-999) клонится к упадку. Ему казалось, что причины надвигавшегося краха кроются в недовольстве народа непрерывными поборами, насилием и в постоянных феодальных междоусобицах. Перед угрозой нашествия кочевых племен эти внутренние противоречия делали страну беззащитной.

Фирдоуси верил во всемогущество человеческого разума и поэтического слова. Он хотел в своей поэме раскрыть корни зла, показать пути его уничтожения и убедить в своей правоте властителей страны.

В «Шахнамэ» три основные части: мифологическая, содержащая поэтическую обработку древних мифов; богатырская, повествующая о

подвигах героя Рустама; и историческая, посвященная царствованию 28 царей из династии Сасанидов (226-051).

Идея борьбы добра и зла проходит через всю эпопею. Носителями добра изображаются в основном иранцы, их враги - чужеземцы - воплощение зла. Фирдоуси порицает также тех правителей Ирана, которые творили зло и тем самым навлекали бедствия на свою страну. Поэт оценивает достоинства царей по их служению народу и родной земле.

Художественная ценность эпопеи состоит в живом, ярком, занимательном изображении борьбы добра и зла, в красочных описаниях природы, путешествий, подвигов, человеческих страстей.

Сколько любви и мастерства вложено поэтом в изображение богатырей! Его Рустам еще совсем молодым совершает свои знаменитые подвиги, одерживает победу над дэвом, сказочным злым великаном. В течение нескольких веков своей жизни он стоял, как утес, на страже родины, объединяя вокруг себя богатырей, готовых на смерть за родную землю.

Фирдоуси сочувственно описывает в поэме народные восстания. Особенно популярно сказание о восстании, поднятом кузнецом Кавэ против иноземного поработителя Ирана царя Заххака. Кузнец снимает с себя кузнечный фартук и делает его знаменем восстания. Народ под предводительством Кавэ сметает Заххака и возводит на престол справедливого царя.

К тому времени, когда поэма была закончена, произошло то, чего так опасался Фирдоуси. Держава Саманидов пала. Бухара была занята тюркскими кочевниками. За Аму-Дарьей установил свою власть бывший военачальник Саманидов султан Махмуд Газневид.

Фирдоуси решил преподнести поэму Махмуду, как бы призывая осуществить то, что не выполнили Саманиды,- вести справедливую и МУДРУЮ политику, объединить иранские народы. Махмуд был деспотом, и поэма, зовущая к справедливости, была им отвергнута. По преданию, Махмуд велел бросить поэта под ноги слону. Фирдоуси пришлось скрываться, скитаться в изгнании, жить в нужде.

Но эпопея, отвергнутая царем и духовенством, стала бессмертной. Народ воспринимает «Шахнамэ» не как книгу царей, а как царь-книгу своей поэзии.

В эпоху средневековья вольнолюбивая мысль иранских народов находила в поэзии более надежное убежище, чем в прозе. В стихотворении легче было скрыться за поэтическим образом и полунамеком. Стих пущен, подхвачен, переходит из уст в уста, остановить его невозможно, а автора не найти.

Мировую известность завоевал своими небольшими лирическими стихотворения – ми Омар Хайям (1048-1123). Это был крупный ученый, астроном, создатель точного календаря, математик. За неверие Омар Хайям подвергался нападкам духовенства и изливал свою душу в вольнодумных стихах, часто недоговаривая и скрываясь за намеками.

Его стихи - своеобразный бунт против удушающей религиозной проповеди, против ее запретов и попыток отвлечь народ от действительности. Хайям противопоставляет этому призыв к земному счастью. Он прославляет человеческие чувства и подлинный, смелый и все постигающий разум. Справедливость, доброта, свобода, честность - вот идеал для поэта. Пренебреги законом, молитвой и постом: Зато делись, чем можешь, с голодным бедняком. Будь добр! - Твоя награда - я сам порукой в том - Теперь вино земное, небесный рай потом.

Когда б я властен был над этим небом злым, Я б сокрушил его и заменил другим, Чтоб не было преград стремленьям благородным, И человек мог жить, тоскою не томим.

Единственной формой своих стихов Хайям избрал рубай - четверостишие. Это исконная народная форма, она бытует и поныне у персов и таджиков. Рубан Хайяма - своеобразная миниатюра, где целая жизнь, большое человеческое переживание включены в четыре строчки.

В начале XIII в. орды Чингисхана подвергли уничтожению и разграблению города и сёла Ирана и Средней Азии. Монгольское иго затормозило их развитие и во многом отбросило назад. Народ не мог примириться с создавшимся положением. То тут, то там вспыхивали восстания, порою принимавшие очень широкий размах. Восстания жестоко подавлялись.

Большие, подлинные поэты не могли не чувствовать настроений народа в эту тяжелую годину. По-разному отражали свою эпоху и ее противоречия великие классики Ирана, выходцы из одного города - Шираза: в ХП1 в.- Саадй, в XIV в.- Хафйз.

Саади (1201 -1292) прожил долгую жизнь, почти столетие. Полвека своей жизни он провел в странствиях и исканиях. Когда чингисханов-ские орды приблизились к его городу, он покинул родной дом, бродил по свету и вернулся в свой Шираз уже пожилым человеком. Умудренный опытом, снискавший огромное уважение своими познаниями и художественными творениями, Саади создал знаменитые книги о том, как нужно жить, - прозаическо-поэтичес-кий сборник новелл «Гулистан» («Цветущий сад») и поэму «Бустан» («Плодовый сад»). Отражая настроения долгих лет скитаний и борьбы, он призывает к мужеству, упорству, труду и, главное, к правде. Потомки благодарны Саади за это. Недаром в 1958 г. по решению Совета Мира прогрессивное человечество праздновало 700-летие со дня завершения Саади работы над «Гу-листаном».

В более острой форме, чем у Саади, народный протест отразился в лирике Хафиза (ум. 1389). Его поэтические газели принесли ему бессмертную славу одного из крупнейших лириков мира.

Газель - это лирическое, обычно любовное стихотворение. Первое двустишие определяет содержание газели и ее название. В газели «День отрадных встреч» поэт передает свою тоску по друзьям, размышляет об истинной, верной, самоотверженной дружбе.

День отрадных встреч с друзьями вспоминай! Все, что было теми днями, вспоминай!

Ныне верных не встречается друзей - Прежних, с верными сердцами, вспоминай!

Всех друзей, не ожидая, чтоб они Вспоминали тебя сами,- вспоминай!

О душа моя, в тенетах тяжких бед

Всех друзей ты с их скорбями вспоминай!

И, томясь в сетях настигнувшего зла, Ты их правды сыновьями вспоминай!

И, когда польются слезы в сто ручьев, Зандеруд с его ручьями вспоминай!

(Зандеруд - это любимая Хафизом река, омывающая его родной город Шираз.) Газель обычно завершается двустишием, куда вплетается имя или псевдоним поэта:

Тайн своих, Хафиз, не выдай! II друзей, Их скрывавших за замками,- вспоминай! (Перевод К. Липскерова.)

Но есть еще одна особенность газели, ярко выраженная в творчестве Хафиза. В глубоко личное стихотворение поэт вставлял один-два стиха, в которых содержался бунтарский, обличительный намек. Часто этот стих незаметно из-за рифмы и звучания сливался со всей газелью. Именно в таком стихе Хафиз обличает подлость и приспособленчество. Исключительно лирическая, передающая сугубо личные переживания, газель вдруг получает иное звучание, она становится манифестом вольности.

В одной из газелей Хафиз писал:

Пусть же сгинет эта жизнь-умерщвляющий яд, Славь, певец, другую жизнь - услаждающий сот!

Так, опережая время, мечтал поэт о другой жизни - жизни свободных и счастливых людей.

Учитель: Кирасирова Хавва Вильдановна

ПОЭЗИЯ ВОСТОКА

Слайд 2

Изучить выдающихся восточных поэтов средневековья и их творения.

Слайд 3

Каковы произведения восточных лириков?

Главный вопрос

Слайд 4

  • Рудаки;
  • Ибн Сина;
  • Насер Хасров;
  • Омар Хайям;
  • Саади;
  • Рами;
  • Кумол;
  • Дожами;
  • Слайд 5

    Абу Абдаллах Джафар Рудаки

    Годы жизни:860-941гг.

    Один из главных зачинателей восточной поэзии, родился в селе Панджруд. Высшей славы и известности достиг при дворе Сасанидских правителей Бухары, но в конце жизни попал в немилость и вынужден был вернуться в родной кишлак, где и скончался. Поэтическое наследие его, по одной версии, насчитывает свыше 130 тысяч двустиший, по другой-1300 тысяч, однакодо нашего времени дошло не многим более 1000 бейтов. В своем творчестве Рудаки широко использовал самые разнообразные поэтические жанры-касыды, газели, рубаи и т.д. Для его поэзии характерен ярко выраженный гуманистический пафос, лаконичность и простота стиля.

    Слайд 6

    На имя славное его походит солнечный восход,
    Луна - как кубок на перу, который шах во здравье пьёт.
    Сама счастливая судьба вождя к свершениям ведет.
    Все благоденствие земли – его заботливости плод.
    Здесь страждущий плодов отрадных не найдет.
    Коварен этот сад, неверен этот свод.
    Садовник жизнь твою, как ветвь сухую, срежет,
    И вихрь листву твою сорвет и унесет.

    Слайд 7

    Ибн Сина Абу Али Хусейн

    Годы жизни: 980-1037гг.

    Ученый-энциклопедист, поэт, родился вблизи Бухары. Писал на арабском и таджикском языках. Оставил огромное научное наследие – около 300 сочинений, среди них «Канон врачебной науки», который в течение почти пяти веков считался одним из основных медицинских руководств. Среди философских трактатов наиболее известны: «Книга исцеления», «Книга указаний и наставлений», «Книга знания». Поэзия Ибн Сины отличается глубоким содержанием, необыкновенной ясностью мысли.

    Слайд 8

    С двумя-тремя ослами близ мечети,
    Что мнят себя премудрыми на свете,
    Кажись ослом, чтобы тебя гяуром
    Не объявили вдруг невежды эти.
    Когда с моим врагом мой друг находит лад,
    Такого друга я оставить буду рад.
    Сидевшей на змее ты мухи стерегись
    И меда сторонись, попал в который яд.

    Слайд 9

    НАСИР ХОСРОВ АБУ МУИН

    Годы жизни: 1004 – 1072гг

    Родился в Кабадиане. Являлся автором многочисленных философских трактатов, прозаических и поэтических произведений, в которых выступал страстным защитником интересов крестьян и ремесленников, не принимая и резко критикуя антинародную политику сельджукидских правителей Средней Азии и религиозные постулаты официального ислама.

    Слайд 10

    ДВУЛИЧИЕ

    Слова, которые пошли с делами врозь
    И жизнь в которые вдохнуть не удалось, -
    На дыню «дастамбуй» похожи, как ни грустно:
    Она – красавица – душиста, но безвкусна…
    Благоразумному указываю путь:
    Игральным шариком иль мячиком не будь!
    Польстив играющим, в низкопоклонстве пылком
    Мяч обращен ко всем лицом, а не затылком.
    А ты не сей того, что пожинать не рад,
    Те не болтай слова, что самому претят.

    Слайд 11

    ОМАР ХАЙЯМ ГИЯСАДДИН

    Годы жизни: 1048 – 1122гг.

    Поэт, математик, философ и астроном; родился в Нишапуре. Широкую известность сначала получил как автор математических трудов, в дальнейшем создал ряд работ в самых различных областях науки, содержащих ценнейшие открытия, не потерявшие своего значения и поныне. Как поэт прославился четверостишиями – рубаи, доведя этот сложный поэтический жанр, содержащий глубокий философский смысл, до высочайшей степени совершенства.

    Слайд 12

    В Книге Судеб ни слова нельзя изменить.
    Тех, кто вечно страдает, нельзя извинить.
    Можешь пить свою желчь до скончания жизни:
    Жизнь нельзя сократить и нельзя удлинить.
    Тот, кто с юности верует в собственный ум,
    Стал в погоне за истиной сух и угрюм.
    Притязающий с детства на знание жизни,
    Виноградом не став, превратился в изюм.

    Слайд 13

    СААДИ(МУСЛИХАДДИН АБУ МУХАММЕД АБДАЛЛАХ)

    Годы жизни: 1210 – 1292гг

    Родился в Ширазе, более двадцати лет странствовал по восточным странам, результатом чего явились книги «Бустан» и «Гулистан», в которых он рассказал о жизни трудового народа – дехкан, торговцев и ремесленников. Именно эти книги и принесли ему славу великого поэта-гуманиста, поборника прав обездоленных и угнетенных.

    Слайд 14

    О СМИРЕНИИ

    Из тучи капля долу устремилась
    И, в волны моря падая, смутилась.
    «Как я мала, а здесь простор такой…
    Ничто я перед бездною морской!»
    Она себя презрела, умалила;
    Но раковина каплю приютила;
    И перл, родившийся из капли той,
    Царя венец украсил золотой.
    Себя ничтожной капля та считала –
    И красотой и славой заблистала.
    Смиренье – путь высоких мудрецов,
    Так гнется ветвь под тяжестью плодов.

    Слайд 15

    РУМИ ДЖАЛАЛЕДДИН

    Годы жизни:1207 – 1273гг.

    Родился в Балхе. Автор знаменитой поэмы «Маснави», в которой дал образное толкование основных положений суфийской философии. Свои сложные теоретические положения он иллюстрировал притчами, баснями, небольшими рассказами, многие сюжеты которых перекликались с широко известными фольклорными мотивами, что и делало эту поэму подлинной энциклопедией народной жизни. Руми являлся автором «Великого Дивана» («Девани кабир»), многих газелий, которые он «подписывал » именем своего друга Шамса Тебрези.

    Слайд 16

    СПОР ГРАММАТИКА С КОРМЧИМ

    Однажды на корабль грамматик сел ученый.
    И кормчего спросил сей муж самовлюбленный:
    «Читал ты синтаксис?» - «Нет», - кормчий отвечал.
    «Полжизни жил ты зря!» - ученый муж сказал.
    Обижен тяжело был кормчий тот достойный,
    Но только промолчал и вид хранил спокойный.
    Тут ветер налетел, как горы, волны взрыл,
    И кормчий бледного грамматика спросил:
    «Учился плавать ты?» Тот в трепете великом
    Сказал: «Нет, о мудрец совета, добрый ликом!» -
    «Увы ученый муж! – промолвил мореход. –
    Ты зря потратил жизнь: корабль ко дну идет! »

    Слайд 17

    КАМОЛ ХУДЖАНДИ (КАМОЛОДДИН ИБН МАСУД)

    Годы жизни: ? – 1400г.

    Родился в Ходженте, впоследствии жил и умер в Тебризе. В истории восточной литературы вошел по преимуществу как мастер газелей, в которых воспевал любовь, верность и дружбу. В поэзии Камола особенно ощутимы традиции народной песни, а мотивы протеста, которые звучали во многих его произведениях, отражали бунтарский характер мировоззрения самого поэта.

    Слайд 18

    Едва подует ветер с гор – он лепестки цветов сорвет,
    Вода в арыках забурлит – роса на розу упадет.
    Расцвета розы ждет нарцисс – он тоже расцветет тогда, Молчат самшит и кипарис, лишь соловей поет тогда.
    Хвала тому, кто услыхал дыхание садов весной,
    Познал благоуханье роз и соловьиный зов ночной.
    Придет красавица в луга сказать, что я недаром жду,
    Что плод желания созрел и роза расцвела в саду.
    Но каждый, кто хоть раз видал её лицо в тени волос,
    Теряя разум, забывал и кипарис, и запах роз!
    Уста затмить своей красой напрасно пожелал цветок,
    С куста садовник рвет цветы, и ветер к лепесткам жесток…
    Камол, пусть вянет жизнь твоя, как вянут от ветров цветы,
    Обрел ты счастье на земле – цветные розы видел ты!

    Слайд 19

    ДЖАМИ АБДУРРАХМАН НУРАДДИН ИБН АХМАД

    Годы жизни: 1414 – 1492гг.

    Поэт, ученый, философ; родился в Герате. Являлся автором знаменитой «Семирицы» - семи поэм, большого количества газелей. рубай и бейтов. Имя его было широко известно в Герате, и сам поэт пользовался огромным влиянием в городе, что давало ему возможность оказывать покровительство многим деятелям культуры того времени.

    Слайд 20

    Когда ты попадешь ногой в змеиную нору,
    Здесь милосердье, дорогой, и жалость – не к добру
    Не жди шипения змеи, не верь ее слезам…
    Немедля гадину дави, не то погибнешь сам!
    Хвалиться попусту, друзья,
    Глупей, чем ночью темной
    Искать следы от муравья
    Во мху скалы огромной…
    Но в тайнике души моей,
    Я вам признаюсь прямо,
    Забраться будет потрудней,
    Чем вырыть носом яму…

    Слайд 21

    Произведения всех восточных поэтов проникнуты глубоким философским смыслом. Они нравоучительны и содержательны.

    Посмотреть все слайды




    Средневековая Китайская Литература Китайская средневековая литература чрезвычайно богата по содержанию. Жанр беллетристики возник в III-VI вв. в форме так называемых «рассказов о чудесном». Этот жанр был ведущим в эпоху Тан, да и в дальнейшем пользовался большой популярностью. В эпоху Сун в Китае возникает повесть. Для эпохи Юань характерен расцвет драматургии. Время господства династии Мин было благотворно для расцвета повествовательной прозы в форме эпопеи и романа. Главенствующее место в китайской литературе всегда занимала поэзия, поэтому даже проза всегда насыщается стихами, которые по мнению китайцев лучше всего могут выразить человеческие чувства и эмоции.


    Ван Вэй Поэтическое наследие Ван Вэя составляет около четырёхсот стихотворений, собранных по приказу императора Ван Цзинем после смерти поэта. Ван Цзинь утверждал, что это - лишь малая часть написанного; всё остальное погибло во время мятежа. В сохранившихся стихах звучат многие мотивы, традиционные для китайской поэзии, но главная их тема - поэзия природы, постижение не выразимой до конца связи человека и мира переживаемой как откровение красоты. В сущности, этот мотив присутствует во всём, что написано поэтом, идёт ли речь о расставании с другом, об одиночестве и печали женщины или о шутливом обращении к близким друзьям. Выраженное крайне скупо, это переживание составляет смысловой центр поэзии Ван Вэя, предопределяя главные черты его стиля. Многие его стихотворения основаны на простом сопоставлении двух образов, связь между которыми лишена явного выражения (таковы стихотворения "Оленья засека", "Изгородь из магнолий" из цикла "река Ванчуань" и др.).




    Творчество Ван Вэя Основал школу монохромной пейзажной живописи. Создавал пейзажи используя размытие туши. Расписывал шёлк, стены. Дошедшие до нас работы (в копиях): Река под снегом (находится в музее Гугун) Горы под снегом (Гугун) Пекин (частная коллекция в Японии) Портрет Фу Шэна из Цзинаня (Япония) После снегопада (Япония)


    Ли Бо Ли Бо () китайский поэт времен династии Тан. Известный как Бессмертный Поэт, Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы. Он оставил после себя около 1100 произведений. Западный мир познакомился с его работами благодаря вольным переводам японских версий стихов Ли Бо, сделанным Эзрой Паундом. Ли Бо известен своим неуемным воображением и выдающимися образами даосов в своей поэзии, а также своей любовью к спиртному. Как и Ду Фу, он много времени проводил в путешествиях, хотя в его случае скорее благодаря тому, что мог себе это позволить, чем из-за бедности.


    Ли Бо Лирика Ли Бо характерна для всей древнекитайской поэзии. Основные мотивы поэзии Ли Бо, величайшего стилиста своего времени, воспевание вина, цветов, луны, дружбы, природы в целом. Наиболее известные произведения Ли Бо: "Мерный, чистый напев", "Веяния древности", "Одиноко пою под луною", и классический образец прозы: "Весенний пир в персиковом саду", а также многочисленные четверостишия.


    Средневековая Индийская Литература Индийская средневековая литература представляет из себя весьма пеструю картину, как с точки зрения жанра, так и с точки зрения языка. В начале 11 тыс. санскрит становится мертвым, книжным языком. Поэтому наряду с литературой на санскрите появляется разнообразная литература на новых языках и диалектах. Особой популярностью пользовалось прозаическое произведение «Панчатантра» («Пять книг»), первый вариант которого появился еще в эпоху Гуптов. В этом произведении (также как и в Махабхарате и Рамаяне) традиционно используется прием «обрамленного», или «рамочного» рассказа: один рассказ находится внутри второго, второй – внутри третьего и т.д. «Панчатантра» была частично переведена на арабский, персидский, сирийский, греческий, латинский языки и оказала большое влияние не только на индийскую, но и на мусульманскую и европейскую литературу.


    Амир Хосров Дехлеви (1253, Патиали, ныне штат Уттар-Прадеш, 1325, Дели), индийский поэт, учёный, музыкант. Тюрк по происхождению. Писал на персидском, урду и хинди языках; популярен также среди персов и таджиков. Был придворным поэтом Индии. Близость к суфийскому дервишскому ордену "Чишти" отразилась на его творчестве; он восхвалял в стихах главу ордена Низамаддина Аулия, называя его духовным наставником.


    Амир Хосров Дехлеви Амир Хосров Дехлеви оставил множество поэтических, литературоведческих и исторических сочинений. Его лирика собрана в 5 диванах: "Дар юности" (написано 1272), "Середина жизни" (написано 1284), "Полнота совершенства". (написано 1293), "Избранный остаток" (написано 1316) и "Предел совершенства" (написано 1325). В творчестве Амир Хосров Дехлеви видное место занимают романтические поэмы: "Девальрани Хизр-хан" на сюжет из жизни двора и др. Создал пятерицу по образцу и на сюжеты поэм Низами: "Восхождение светил" (написано 1298), "Ширин и Хосров" (написано 1298), "Меджнун и Лейла" (написано 1298), "Искандерово зеркало" (написано 1299) и "Восемь райских садов" (написано 1301).


    Амир Хосров Дехлеви Используя индийский фольклор, Амир Хосров Дехлеви внёс немало существенных изменений в эти сюжеты. Сохранились сборники стихов, загадок и поговорок на хинди, приписываемые Дехлеви. Ему же приписывается словарь синонимов "Кхаликбари", содержащий арабские, персидские и хинди слова. Сочинил много теснифов (народных романсов) на урду, которые исполняются индийскими певцами.


    Видьяпати (Биддепоти) () Видьяпати - выдающийся представитель староиндийской поэзии XIV- XV вв., воспевший любовные отношения молодой красавицы Радхи и божественного юноши Кришны. Высокая поэтичность, тонкое изображение человеческих чувств, красочные картины индийской жизни и природы, подлинная народная мудрость делают стихи Видьяпати одним из шедевров мировой лирической поэзии.


    Творчество Видьяпати Песни о первой ночи Он муж красавицы другой, и ты жена другого, А я два берега, как мост, соединить готова. Все силы приложила я, чтоб встреча состоялась, Теперь, о лотос мой, судьбе довериться осталось. Готовясь к тайной встрече с ним, себя укрась прилежно И помни: колебанья, страх нас губят неизбежно. Ступай с надеждой, ведь тебе вручила верный ключ я,- Нет никого, кто б не желал себе благополучья! Перевод С. Северцева


    Кабир () Поэт и мыслитель, большую часть жизни провел в Бенаресе. Его идеал человека близок гуманистическому, он проповедовал свободу от религиозных и кастовых предрассудков. Согласно традиции, Кабир был сыном вдовы брахмана, которая, чтобы скрыть позор, бросили его на берегу Ганги, где его нашли ткач- мусульманин Ниру и его жена Нима. Они-то и взяли к себе на воспитание будущего поэта.


    Кабир В его творчестве сказываются суфийские традиции, поэт оказал воздействие на все дальнейшее развитие литератур северо- западной Индии, особенно пенджабскую, для которой стал классиком. Сочинения Кабира вплоть до нынешних дней популярны в Индии, известны в переводах на индийские языки, на европейские и на русский.


    Сурдас (1478/ /83) Основоположник лирической поэзии на бридже (диалекте западного хинди). Родился слепым, вел отшельнический образ жизни, писал гимны во славу Вишну, сам же исполняя их перед слушателями. Известный философ Валлабхасампрада ввел его в свою религиозную общину, состоявшую из восьми поэтов, которая стала одним из центров вишнуитской поэзии Индии.


    Творчество Сурдаса Сурдас писал стихи и песни, основанные на древнем эпосе, в том числе Махабхарате и Рамаяне, создавал кришна-лилы гимны о земном воплощении бога Вишну в облике пастуха Кришны. В его стихах жизнь это океан бед, от которых спасти может только лодочник-Бог и беззаветная любовь к нему человеку. Главное произведение Сурдаса Океан гимнов, лиро-эпическая поэма, состоящая из 50 тысяч строк. Положил начало поэтической традиции на диалекте, "живом" вплоть до 20 в. "Me нахи макхан кхайо, Майя мори!" (О Мама, я не ел масла!). "Нисдин бархат не самаре Сада рахат палас ригу хам пе. Джаб се Шам сидхаре." (С тех пор, как Господь ушел, Наши глаза слезятся дождем). "Найнхин ко pax дикхао, Прабху! Паг пак тхакар кхау ме." (Укажи путь слепым, о Господь! Ведь я спотыкаюсь на каждом шагу). Не обращай внимания на мои прегрешения, о Бог! Все знают, что перед тобой все мы равны. Так что помоги мне пересечь море жизни. Освободи меня от этих пут, этой паутины заблуждений. И пусть Сурдас станет чист. Звуки флейты несутся изнутри, громко и ясно. Сурдас чувствует, как его душа поднимается ввысь. Ради своей собственной чести, О Бог, укажи мне путь к настоящей цели. Теперь моя очередь встретится с Тобой.


    Средневековая Арабская Литература В истории литературы этого региона можно выделить существование трех литературных языков: арабский (династия Омейядов), затем параллельно с ним литературным языком становится персидский, а в XIII в. появляется третий литературный язык – турецкий. Главным достоинством арабской литературы считалось красноречие, персидской – идейное содержание и остроумие, а турецкой – правдивость и искренность. На процесс становления литературы Арабского Востока особое влияние имела индийская литература в персидской обработке, а вот античное литературное наследство (в отличие от науки и философии) арабы не восприняли.


    Абу Абдаллах Рудаки (IX-X вв.) Рудаки Абу Абдаллах Джафар. Родился около 860 г. в Таджикистане, в селении Панджрудак. Родоначальник поэзии на языке фарси (на нем говорят и пишут иранцы, таджики и часть народов Афганистана). Рано прославился как поэт, певец и музыкант-рапсод. По преданию, Рудаки был слепым от рождения, но благодаря большим способностям приобрел широкие познания, хотя нигде не учился. В молодости был приглашен в Бухару сасанидскими правителями, принявшими ислам, и стал признанным лидером среди поэтов, за 40 лет добившись почета, славы и богатства.


    Творчество Рудаки Рудаки создал двустиший, из которых до наших дней дошла Целиком сохранились поэма «Мать воина», автобиографическая «Ода на старость» и около 40 четверостиший рубай. В конце жизни был изгнан из Бухары и умер в 941 г. в родном селе Панджрудак.






    Абул-Касим Фирдоуси (гг.) Величайший поэт Ирана, создатель эпической поэмы "Шах-намэ" (Книга царей). Абул-Касим Фирдоуси род. между 932 и 935/6 н. э. в окрестностях города Туса, в Хорасане (остатки этого города невдалеке от теперешнего Мешхеда), в семье дихкана, как тогда называли помещиков- феодалов.




    Творчество Фирдоуси "Шах-намэ" одна из самых больших поэм в мировой лит-ре и составляет около 60 тысяч бейтов (двустиший). Она излагает всю полулегендарную историю домусульманского Ирана и распадается на три большие части: 1) теогоническую, излагающую мифологию древнего Ирана и образование человеческого общества в виде истории мифических Пишдадидов (царей древнего благочестия); 2) богатырскую, посвященную войнам между Ираном и Тураном, под к- рым нужно понимать кочевых иранцев, ведших беспрерывные войны с иранцами оседлыми; 3) историческую, содержащую в себе историю дома Саманидов, его падения и покорения Ирана арабами.


    «Шах-Наме» Влияние "Шах-намэ" на всю иранскую лит-ру было чрезвычайно велико. Почти все дальнейшее развитие эпоса в Иране так или иначе связано с этой поэмой. Попытки подражать "Шах-намэ" делались еще в XIX в., когда придворный поэт Каджара Фета-Алишаха пытался в стиле Ф. воспеть борьбу Ирана с царской Россией. Распространена она и в широких народных массах, где носителями ее были особые сказители, излагавшие ее, однако, со значительными отступлениями и дополнениями.






    Низами Гянджеви Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф (гг.) Философ, поэт, один из величайших персидских поэтов. Его наследие воспринимается как национальное в Иране, Азербайджане, Таджикистане и Афганистане. Произведения Низами оказали огромное влияние на дальнейшее развитие персидской и азербайджанской литературы. Известно большое количество поэтических "ответов" и подражаний поэмам Низами, принадлежащих таким поэтам как Хафиз, Навои, Джами и др


    Произведения Низами «Хамса» («Пятерица»). Дошло полностью. Оно названо так потому, что состоит из 5 поэм: «Сокровищница тайн» («Махзан-ул-Асрар»), «Хосров и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь красавиц» («Хафт пейкэр») и «Искандер-наме». «Сокровищница тайн». Написана между 1173 и 1180 годами. Относится к дидактико-философскому жанру и написана в русле суфийской традиции. «Хосров и Ширин». Написан в 1181 году. «Лейли и Меджнун». Написан в 1188 году, разрабатывает сюжет старинной арабской легенды о несчастной любви юноши Кайса, прозванного «Меджнун» («Безумец»), к красавице Лейли. «Семь красавиц». Написан в (1197 году). «Искандер-наме». Написал около 1203 года. Его Низами считал итогом своего творчества; по сравнению с предыдущими «романами в стихах» она отличается некоторой философской усложнённостью. В центре её образ Искандера (Александра Македонского). С самого начала он выступает как идеальный государь, воюющий только во имя защиты справедливости. Поэма делится на две части: «Шараф-наме» («Книга славы») и «Икбал- наме» («книга судьбы»).






    Мевляна Джалал ад-Дин Мухаммад Руми (гг.) Известный обычно как Руми или Мевляна (30 сентября 1207, Балх, Афганистан 17 декабря 1273, Конья, Турция) выдающийся персидский поэт – суфий.






    Творчество Руми Литературная деятельность Руми не многообразна, но очень значительна. Джалаладдин был прежде всего поэтом. Его лирический «Диван», ещё детально не исследованный, содержит касыды, газели и четверостишия рубаийя. Поэт проводит в них идею ценности человека независимо от его земного величия; он протестует против мертвящего формализма религиозной обрядности и схоластики. «Месневи» одна из наиболее почитаемых (конечно не фанатичным духовенством) и читаемых книг мусульманского мира. И в мировой литературе Джалаладдин может быть назван величайшим поэтом-пантеистом. Известны рукописи его пантеистического трактата «Фихи ма фихи» (В нём то, что в нём).


    Муслихаддин Абу Мухаммед Абдаллах ибн Мушрифаддин (гг.). Саади родился около 1205 г. в городе Шираз в семье муллы. Полное имя Муслитхаддин Абу Мухаммед Абдаллах ибн Мушрифаддин, а Саади выбранный самостоятельно псевдоним. Саади Ширази - персидский писатель и мыслитель. Более 20 лет странствовал в одежде дервиша.
    Творчество Саади. В песнях, газелях, касыдах, кит"а, посланиях-поучениях, притчах, "наставлениях царям" ставил сложные религиозные, философские и этические вопросы, проповедуя соответствующие образцы поведения. Всемирно известны его любовная лирика, поэма "Бустан" (1257), носящая характер философского поэтического трактата, и сборники притч (в прозе и стихах) "Гулистан" (1258), в которых Саади представил жизнь, быт и практическую мудрость людей своей эпохи.


    Нураддин Абдуррахман ибн Ахмад (Джами) (гг.) (18 августа 1414, Джам, близ Нишапура, Хорасан 19 ноября 1492, Герат) персидский писатель, философ, музыковед. Джами считается завершителем классического периода поэзии на персидском языке.


    Творчество Джами Расцвет его творчества, относящийся к периоду после 1474 года, открывается религиозно- философскими касыдами «Море тайн» (1475) и «Сияние духа», в которых Джами осуждает рационализм Ибн Сины, и сборником биографий суфийских святых «Дуновения дружбы из обители святости» (). В годах Джами завершает цикл поэм (дастанов) «Семь корон» («Созвездие Большой Медведицы»). «Семь корон»: Саламан и Абсаль. Юсуф и Зулейха. Лейли и Меджнун. Дар благородным. () Чётки праведников. () Золотая цепь. () Книга мудрости Искандара. ()


    Хафиз (г.) Хафиз псевдоним персидского поэта Мохаммеда Шамседдина. Родился около 1325 г. в городе Ширазе в незнатной и небогатой семье, упорным трудом получил полное богословское образование и стал «хафизом», т. е. человеком, знающим наизусть весь Коран. В дальнейшем зарабатывал себе на жизнь в основном обрядовым чтением Корана. Литературное творчество не приносило дохода, за исключением пожалования от высоких покровителей, и во многих своих стихах Хафиз говорит о себе, как о «бедном поэте». Он написал много знаменитых лирических газелей - о любви, вине, красоты природы и розах. Омар Хайям Гиясаддин Обу- ль-Фахт ибн Ибрахим Омар Хайям Гиясаддин Обу-ль-Фахт ибн Ибрахим, персидский поэт, математик, философ, выдающийся ученый, суфий, посвященный в эзотерические тайны мира, родился ок г., в Нишапуре, на северо- востоке Ирана. Много ездил по Ирану и Средней Азии, жил в Исфахане, Балхе, Самарканде и других городах. Занимался поэзией, философией, математикой. Был последователем Аристотеля и Ибн-Сины. Если бы не его успехи в поэзии, то он вошел бы в историю науки как выдающийся математик, автор трактатов, открывших новые горизонты математики. Всемирную известность получил цикл его четверостиший «Рубайят», слава которых вышла за пределы персидско- таджикского и арабского ареалов. Умер Омар Хайям на родине, окруженный почитанием и любовью, примерно в 1122 г.


    Омар Хайям Хайям известен благодаря своим четверостишиям мудрым, полным юмора, лукавства и дерзости рубаи. Стиль Хайяма предельно ёмкий, лаконичный, изобразительные средства просты, стих чеканный, ритм гибкий. В четверостишиях обычно рифмуются первая, вторая и четвёртая строки (иногда рифмуются все строки). Основные идеи - страстное бичевание ханжества и лицемерия, призыв к свободе личности. Можно понимать рубаи буквально (вино - земной напиток). Можно трактовать рубаи философски (вино - божественная благодать).


    Омар Хайям На пресс-конференции 2 февраля 2007 г. В. В.Путин отметил великую силу творчества Омара Хайяма в решении вопросов плохого настроения. "А что касается плохого настроения, то оно, конечно, бывает, как у каждого человека. Но я в этих случаях стараюсь проконсультироваться со своей собакой Кони, она мне дает хорошие советы. Жена недавно подарила книжку хорошую – стихи Омара Хайяма, там тоже много интересного есть, что может помочь в таких ситуациях. Рекомендую."

    Поэзия на языке фарси классического периода (X-XV в.в.) выявляет роль двух ветвей иранской народности в ее создании. Первоначально она возникла на территории Средней Азии и Хорасана (входящего сейчас в границы Средней Азии, северного Афганистана и Северного Ирана), в среде так называемых «восточных иранцев» (таджиков), затем распространилась также на территории Ирана, в среде «западных иранцев» (персов, ныне именуемых «иранцами»). Таким образом, до XV в. эта литература явилась общим наследием народов, проживающих на данной территории.

    Существуют две легенды о происхождении этой поэзии.
    По одной из них венценосный баловень судьбы шах Бахрам Гур Сасанид (V в.), объясняясь в любви со своей «отрадой сердца» – Диларам, заговорил стихами.

    Иначе повествует о создании первого рубаи (четверостишия) другая легенда. Юноша бродил по узким улочкам и переулкам Самарканда. Внезапно он услышал странную песенку, которую пел мальчик, игравший с товарищами в орехи: «Катясь, катясь, докатится до лунки он». Восхищенный детским стишком, юноша и не заметил, как он, беззвучно шевеля губами, сам стал складывать мелодичные рубаи о красотах Самарканда и о прелести родного дома в горах Зарафшана. Этим юношей был Рудаки, основоположник классической поэзии на языке фарси.
    Предание о дворцовом происхождении поэзии отражает реально-исторический факт расцвета раннесредневековой поэзии (не на фарси, а на среднеиранских языках) под покровительством могущественной династии Сасанидов – III-VII в.в., имевшей своих придворных певцов-музыкантов.
    Иранские народности Средней Азии и Ирана обладали к VII в. богатым литературным наследием на древних и среднеиранских языках, истоки которого восходят к первому тысячелетию до н.э., к священной книге зороастрийской (древнеиранской) религии «Авесте».

    Вторжение войск Арабского халифата в VII в. в Иран, а позже и в Среднюю Азию, нанесло сокрушительный удар по древней иранской культуре. Огнем и мечом были насаждены новая религия завоевателей – ислам и арабский язык. Для иранской словесности наступили «века молчания». Литература словно перестала существовать: многие из старинных сочинений сжигались завоевателям и, как богопротивные, а новые не сочинялись. И все же Иранская литература не исчезла полностью, она пребывала лишь в "иноязычном состоянии".

    Так длилось до IX в. Культура иранских народов оказалась выше культуры завоевателей. Образованные слои иранцев сумели освоить новую для них арабскую традицию, воспринять наиболее ценные элементы арабской доисламской и исламской культуры и вместе с тем сумели сохранить самобытные черты древней иранской традиции.

    Творчество таких писателей связано и идеологией иранского движения «шуубии» («инородчество») главным в котором было требование признания арабами равенства и даже превосходства мусульман-«инородцев» (то есть не арабов, а иранцев), воспитание чувства собственного достоинства и стремление к государственной независимости от Халифата.

    Неоценимы заслуги шуубиитов в последующем возникновении поэзии на фарси, прежде всего в осуществлении ими переводов на арабский язык. Вклад писателей иранцев, писавших по-арабски, был столь значителен и существен, что обусловил новый этап развития в самой арабской поэзии , который был непосредственно связан с расцветом феодализма в Арабском халифате, ростом городов, расширением заморской торговли и международных отношениях, а также усилением роли иранского этнического элемента в самой правящей династии Аббасидов (Аббас – дядя пророка Мухаммада; потомки Аббаса возглавляли халифат (750-1258), столица которого находилась в Багдаде) и в государственном аппарате (главные визиры – иранцы Бармекиды).
    Таким образом, иранская поэзия, первоначально выступавшая в арабоязычном облачении, не только подняла на новую высоту арабскую литературу, неотъемлемой частью которой она является, но подготовила предпосылки для последующего возникновения литературы уже на родном языке – фарси.

    Социально-экономические сдвиги и мощные анти-халифатские народные движения в Иране и Средней Азии привели к власти иранские династии, сначала Тахирадов и Саффаридов, затем знаменитую династию Саманидов. Саманиды вели свой род от Сасанидов и свое влияние на аристократические слои общества и народ основывала на возобновление древних иранских традиций.

    Династия Саманидов культивировала родной язык – фарси и содействовала его развитию. Аристократия во главе с монархом оценила роль поэзии, пользовавшейся огромной популярностью в народе, как средство укрепления своего могущества и влияния. Все это объективно открывало широкий доступ демократическим идеям в классическую литературу. Важно отметить, что поэзия сосредоточила свое внимание (в отличие от древнеиранской поэзии) не на восхвалении божеств, а на изображение человека
    – либо как преуспевающего монарха и его окружения, либо как простого человека.

    Судьба основоположника классической поэзии на фарси Рудаки символизирует путь возникновения и становления поэзии, борьбу двух тенденций: народной и аристократической.
    Рудаки родился, провел детство и юность в маленьком селении Рудак (современная территория Таджикистана), расположенного на склонах Зарафшанского хребта. Прежде чем прославиться при дворе Саманидов, поэт был известен как народный певец и музыкант. В качестве своего псевдонима поэт выбрал название родного села – Рудаки. В условиях того времени письменная поэзия могла развиваться только при дворе и Рудаки появляется во дворце Саманидов, где его окружают почетом и богатством. Но Рудаки здесь переживает трагедию всех великих поэтов, его лира звучит только для придворных и ему приходится покинуть дворец Саманидов.
    Наиболее значительным в поэзии Рудаки было своеобразное открытие природы и человека. Для творчества всей плеяды поэтов, окружавших Рудаки, характерно почти полное отсутствие религиозных мотивов, мистических образов и горячее пристрастие к доисламским мотивам и сюжетам. Отсюда многочисленные попытки составить «Шахнаме». От дошедших до нас отрывков произведений этих поэтов веет свежестью образов, естественной простотой и остроумием; их произведения не скованы еще условностью формы, столь характерной для поэзии поздних веков. Гуманистическое содержание поэзии в наибольшей мере выражало мироощущение возникшего в процветающих феодальных городах нового общественного слоя, образованных людей, живших умственным трудом, средневековой интеллигенции.
    К концу X в. в результате внутренних противоречий в государстве начался закат, а затем и распад династии Саманидов. Сложившаяся обстановка не благоприятствовала развитию литературы, однако, конец X начало XII века наиболее блестящий период в развитии классической поэзии. Этот период не имеет себе равных в средневековой истории иранской культуры. Для этого периода характерно становление основных жанровых форм классической поэзии.
    Виднейшим представителем этого периода является гениальный Фердоуси, выразивший в своей «Шахнаме» воскрешение античности, родной старины. Для творчества Фердоуси характерно обращение к необычной героической личности. Воспитанный на древних сказаниях иранских народов, знаток и страстный поклонник родной культуры, Фердоуси в своем творчестве обращается к сказочному богатырю Рустаму, который в течение нескольких веков, как неприступная крепость стоял на страже родины, объединяя вокруг себя всех богатырей, готовых на смерть ради спасения родной земли от постоянных набегов туранцев (так во времена Фердоуси называли предков тюркских кочевников, угрожавших Саманидскому государству). Так была задумана Фердоуси эпопея об иранских царях и богатырях.
    При всем различии великих поэтов того времени им свойственны общие черты: любовь к родине и родному языку, постановка этических вопросов, идея справедливого правителя, сочувствие народу, вольнодумство и культ разума.
    Глубокие философские раздумья, признания принципа детерминизма во вселенной, жизнерадостное свободомыслие, дух рационализма характерны для всемирно признанного поэта Омара Хайяма.
    Он был и крупным ученым: астрономом, математиком, соавтором самого точного календаря, открывателем бинома, который спустя много веков был вновь открыт Ньютоном. Хайям писал математические и философские трактаты, но мировую известность завоевал именно своими стихотворными миниатюрами – лирическими четверостишиями.
    Творчество Насера Хосроу связано с бурным народным антифеодальным движением X в. В своих философских трудах и во многих одических произведениях Насер Хосроу оставался в плену мистических воззрений.
    Завершающим периодом классической поэзии были XIII-XV в.в.
    В XIII на Иран и Среднюю Азию обрушилось великое бедствие – нашествие орд Чингисхана. Многие одаренные поэты, писавшие на фарси, были вынуждены жить вдали от родины.

    Деспотическое господство Чингизидов нанесло неисчислимый ущерб культуре. Однако, поэзия не только не остановилась в своем развитие, но пережила даже новый подъем.

    Поэзия XIII-XIV в.в. несла в себе черты мистики и рационализма, и это придавало философскую глубину двум ее направлениям:
    - философско-дидактическому, апеллировавшему преимущественно к рассудку, и
    - философско-лирическому, обратившемуся преимущественно к чувству.
    Первое направление преобладало у Саади, второе – у Джалалэддина Руми.

    Саади прожил долгую жизнь, целое столетие. Как то он сам сказал, что человеку нужно прожить две жизни: в одной искать, заблуждаться, снова искать, а в другой претворять накопленный опыт. Так он и поступил: первые полвека своей жизни провел в странствиях и исканиях. Когда чингисхановские орды приблизились к его городу, он покинул родной дом и отправился бродить по свету. Где только не побывал Саади: в Аравийской пустыне, в Азербайджане и Сирии, в Египте и Марокко. Он сражался с крестоносцами, попал в плен, чуть не погиб, но спасся и вновь скитался по городам и пустыням, подвергался бесчисленным опасностям. Одолев все трудности, Саади пожилым человеком вернулся в свой Шираз. Умудренный опытом, снискавший огромное уважение своими познаниями и стихами, Саади вторые полвека провел, пребывая в покое. Тогда-то он и написал свои знаменитые книги о том, как нужно жить, – прозаическо-поэтическое собрание новелл «Гулистан» («Цветущий сад») и маснави – поэму «Бустан» («Плодовитый сад»). Саади разработал художественную концепцию гуманизма и впервые не только в поэзии на фарси, но и в мировой изящной словесности создал самый термин «гуманизм» («человечность» – «адамийат»), выразив его в прекрасной поэтической формуле, ставшей всемирно известной:
    Все племя Адамово – тело одно,
    Из праха единого сотворено.
    Коль тела одна только ранена часть,
    То телу всему в трепетание впасть.
    Над горем людским ты не плакал вовек,–
    Так скажут ли люди, что ты человек?

    Джалалэддин Руми был уроженцем Балха (г. в Афганистане) и поэтому нередко именуется Джалалэддин Балхи. Отец его к началу монгольского нашествия покинул родной край и перебрался в Малую Азию. Здесь сложился Джалалиддин как поэт. Руми – автор газелей и шеститомного «Духовного маснави» – энциклопедии не только его суфийского учения, но и фольклора, поскольку свои поучения поэт основывает на притчах, легендах, баснях, анекдотах и новеллах, в значительной части народного происхождения. Поэтическая форма у Руми – будь то газель, рубаи, маснави всегда совершенна. Главный пафос его поэзии – любовь к людям.

    Лирический жанр представлял Хафез. Хафез – это поэтический псевдоним; слово «хавиз» означает человека, обладающего хорошей памятью, способного воспроизвести наизусть священную книгу мусульман Коран. Таким и был в молодости поэт из Шираза, чье имя Шамсэддин Мухаммад почти вытеснено его всемирно известным псевдонимом. Почитался Хафез в свое время за большие богословские знания, но бессмертную славу одного из крупнейших лириков мира он обрел благодаря своим газелям.

    Перед своим угасанием классическая поэзия вновь как бы вспыхнула многоцветным пламенем, особенно в творчестве Джами. Все творческое многообразие предшественников в своих великолепных касыдах, мелодичных газелях, поэмах-маснави – видим в его произведениях. Баловень судьбы, пользовавшийся огромным почетом и уважением при дворе Тимуридов, Джами избрал скромный образ жизни мудреца, стремящегося к истине, далекого от суетности дворца.
    Если сопоставить творческие достижения классической поэзии на фарси с древнеиранской традицией, то станут очевидными как их преемственность, так и новаторский характер классики, ставшей, в свою очередь, традицией для последующих литературных поколений.
    _________________________________

  • Поделитесь с друзьями или сохраните для себя:

    Загрузка...